精華區beta Translation 關於我們 聯絡資訊
想徵求大家的意見........... 假如你看到一本翻譯的書翻的不好 比如說句子不通順 事實考證有誤 或是有誤譯等等的其他錯誤 你第一個想法是什麼? 譯者有問題? 還是編輯的問題? 還是英文原書本來就有問題?? -- 『你打算怎麼去找這個俄國人?』 『我會想辦法讓他來找我。』 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.217.198.35
happyexpose:都有可能.... 11/06 00:02
Hu1din:譯者~ 不過我還是會去試著找原文 11/06 00:38
keishin:費用優=譯者的問題;費用不優=都有問題...XD 11/06 15:41
miau2:是編輯的問題。因為1.識人不清 2.改稿不力 11/06 23:33
joyyang:贊同miau2,編輯找了不適當人選(不是會翻譯就什麼都翻得好) 11/07 11:57
neerg:也有可能是編輯改稿太力..... 11/09 21:41
fang425:我就碰過改稿太力的編輯,把句子完全改成不同方向,只好想說 11/20 14:13
fang425:他是為了迎合市場需求之類的 11/20 14:13