推 kaminahitori:推 11/13 16:02
噓 TheRock:不要斬釘截鐵在文章裡說會出問題的就是用破解板會死?按一 11/13 18:09
→ TheRock:下大 E 改一下之前那篇文章的相關部份,別寫得這麼絕對會 11/13 18:10
→ TheRock:少一塊肉?莫名其妙了。更何況你自己也說了,你是工程師所 11/13 18:10
→ TheRock:以問題可以解決,那別人呢?沒那麼好運像你是工程師的,花 11/13 18:11
→ TheRock:錢買正版出問題就要被你羞辱說是用破解板?別以為你沒指名 11/13 18:12
→ TheRock:道姓就沒事,在這個板上誰最常對 Trados 的穩定問題表示不 11/13 18:13
→ TheRock:滿的只要常上 translator 板跟這個板的人就知道是誰。明明 11/13 18:14
→ TheRock:這樣的指摘非常不當還要硬凹,這是專業譯者應有的表現? 11/13 18:15
→ TheRock:更別說你在 proz 上也看到有人說不穩定,你說會不穩定是因 11/13 18:17
→ TheRock:為用破解板的自信是從哪裡來的?難道 proz 上那些人全部都 11/13 18:18
→ TheRock:是用破解板?我用的是 Trados 2007,你 Trados 2009 很穩 11/13 18:19
→ TheRock:定可以用來推論用其他版本的人不穩定就是用破解版?會講出 11/13 18:20
→ TheRock:這種話,不禁讓我懷疑你這個自稱的「工程師」是真是假。 11/13 18:21
推 caroleena:很贊同原po說的有不懂的地方要查證,有太多不懂的地方要 11/13 18:29
→ caroleena:退件這樣的精神;這大部分人都知道但是很難貫徹 11/13 18:30
→ caroleena:我以前也很怕退件會不會讓PM對我沒信心,但是現在覺得 11/13 18:31
→ caroleena:交出去的品質才最重要 11/13 18:31
推 blue142857:整個版大概只有TheRock這麼在意那一小段話吧 11/13 19:56
推 luciferii:版上看這麼久我是第一次注意到T網友對Trados這麼痛恨... 11/13 20:59
推 Herblay:TheRock 脾氣本來就不好 別管他了 11/13 22:35
推 johanna:k大在上一篇提到會當機的是破解版的確武斷了點,但也並非 11/13 23:05
→ johanna:有意冒犯,雙方把話講清楚就好了,別想得那麼嚴重嘛~ 11/13 23:05
→ johanna:(板主的權限不包括強迫板友道歉,還是請k大自己做主吧 :P) 11/13 23:06
推 lifegetter:有些軟體裝在英文OS沒問題,裝在中文OS就出問題 (XP) 11/14 00:40
→ luciferii:叉批 11/14 00:51
→ kimichen:都說是自己的想法分享還有人死纏著不放,好像煮了一道菜11/14 06:21
→ kimichen:有人硬是要來加鹽,算了,接下來的分享只放在口譯板,11/14 06:22
→ kimichen:TheRock你要是來鬧場直接浸水桶。本人不歡迎你的意見!11/14 06:23
※ 編輯: kimichen 來自: 58.168.207.30 (11/14 06:25)
→ usread:雖然聽說TR脾氣較硬,應原po似也可以就那句不甚公允的主觀判11/14 12:04
→ usread:語有所修正.花大錢買正版,天天出毛病已經很惱,竟然又看到他 11/14 12:05
→ usread:人不假思索全盤入罪,生氣也在所難免.將心比心一下即知:失業11/14 12:06
→ usread:都因為不去找工作~~自然有失公允 11/14 12:07
→ kimichen:已把「除非用的是」改成「建議別用」,我覺得大家在這沒11/14 14:23
→ kimichen:直接的利害關係,而願意交流,都是出自善意,不中意聽的 11/14 14:25
→ kimichen:跳過去就好了,一直專注在小細節,反而讓我分心,沒分享11/14 14:26
→ kimichen:到想寫的東西。唉,算了,都已經轉移文章了,也就不再說11/14 14:27
→ kimichen:了。讓網友見笑了:) 11/14 14:27
推 lifegetter:usread所說極是,除非有證據說軟體出問題是因盜版而來11/14 14:44
推 lifegetter:不然隨口說說反而降低了原廠除錯的意願或機會 11/14 14:45