精華區beta TuTsau 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《donnypong (不列顛的流浪漢...N )》之銘言: : 原曲我是沒聽過啦 : 前天晚上難得開廣播睡覺 : 就聽到她那又尖又細的慘叫聲 : [不想睡 我要唬你一整夜] : [給你恐怖的催眠 天旋地轉的暈眩] : [不想睡 我要嚇你一整夜] : [我要顫慄的完美 不要明天的幻覺] : 霎時一陣雞皮疙瘩 : 然後我醒了>< : 歌名應該改成{睡不著}比較貼切... 不知道你們說的這首的原曲是不是"島歌" 如果是,那首我聽過,真心覺得好好的一首歌被糟蹋成這樣真是夠了! 原本原曲還滿好聽的,被翻唱成這樣之後還能聽嘛. . . 還聽有人說這首算是台灣歌手翻唱外國歌曲裡面滿好聽的 屁啦!根本就不能聽! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.74.255.200
blueorion:是島歌沒錯 被梁靜茹糟蹋得很不像樣 推140.119.196.147 01/09