精華區beta TuTsau 關於我們 聯絡資訊
看了這麼多討論也看了這麼多天 我只想簡單的知道一些事 可以叫記者們請伊姥姥當場翻譯一下 她所"改編"古人的詩詞的"念奴嬌"整首歌詞的意思嗎 既然作詞人署名是她自己 那她就應該要知道自己是寫什麼東西什麼意思吧(不要再推給路人甲乙丙的助理了) 解釋一下"羽扇綸巾""步緩搖""強虜灰飛煙滅"這些是什麼吧 不然請她誠實的向大家道歉 她只是為了想賺錢為了流行為了想要以為自己可以利用中國文學 想要紅 不要再牽拖一大堆有的沒的 還改版訂正 什麼虛心受教 我屁!!!! 最好是改版可以看到她會有所尊敬的在作詞人的地方刪掉自己的名字 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.171.113.65
hsnufp:沒有步"緩"搖..."步搖"本身是一個名詞 140.114.220.94 01/06 01:40
hsnufp:蚣煮A大概是畫蛇添足上癮了 140.114.220.94 01/06 01:41
hsnufp:看到"步搖""早朝"就想給他加個字這樣囧" 140.114.220.94 01/06 01:41
Jacobsen:去他的滿屋子中國風125.228.248.118 01/06 09:07
nosay:亂改一通也能出歌..?? 61.70.53.92 01/06 09:28
ShednoTears:氣死我了!! 快把版稅拿出來蓋廟!!!! 219.84.140.193 01/06 11:21
ShednoTears:是說...她賺得到錢嗎? 囧.... 219.84.140.193 01/06 11:23