推 poi0405:寫的好認真(  ̄ c ̄)y▂ξ 192.192.44.125 07/11 02:49
※ 編輯: np540310 來自: 220.142.13.162 (07/11 02:51)
→ shengkao:囧另翻的很糟糕.我都聽懂了他還沒翻出來 122.118.66.231 07/11 02:55
推 j198806:不是有去留學嗎?如果不是歪國人的話 220.143.213.47 07/11 02:57
→ j198806:那還會說Thank you嗎? 220.143.213.47 07/11 02:58
→ np540310:感謝板大賞識XD 220.142.13.162 07/11 03:00
推 morningmist:我那天看了也是整肚子火.. 118.168.23.121 07/11 03:17
→ eqtf:因為她只顧著花招展啊....哈哈 218.173.99.132 07/11 03:26
→ eqtf:花枝 218.173.99.132 07/11 03:26
推 Roset:小妹妹,我已經成為吐槽板的弄臣了,妳呢? 202.151.53.239 07/11 03:44
推 becometoo:Stinky Tofu,直翻的話是惡臭的豆腐... 61.228.82.41 07/11 03:52
→ becometoo:真不知道政府單位翻這個的時候在想什麼 61.228.82.41 07/11 03:52
推 zoewangiu:Stinky Tofu 還不是最糟的,不知道哪個 76.173.11.134 07/11 06:49
→ zoewangiu:天才把皮蛋翻 Thousand-Year-Old Egg, 76.173.11.134 07/11 06:49
→ zoewangiu:根本聽了就不會想吃...=_=" 76.173.11.134 07/11 06:50
推 XbGC:不推不行125.232.134.237 07/11 06:58
推 franreaac:推~~ 124.8.228.123 07/11 07:52
推 lovewubai:這根本是聊天 沒有翻譯啊... 61.230.9.234 07/11 08:18
→ lovewubai:海鮮果然沒有什麼料.. 61.230.9.234 07/11 08:19
推 joumay:...其實主持對手會沒套招嗎?! 還搞成這樣.. 218.169.64.128 07/11 08:23
推 YunoK:我覺得有套過耶~因為Demiel他接話接的很順220.135.226.166 07/11 08:42
→ YunoK:值得學習的對象那句講完~D回炸蝦thank you220.135.226.166 07/11 08:46
→ YunoK:還有臭豆腐那句講完 接stinks220.135.226.166 07/11 08:48
→ YunoK:炸蝦可能是垃圾袋綁太緊缺氧在那邊耍白癡=.=220.135.226.166 07/11 08:50
推 oneword:這應該是套好的 能套成這樣也不簡單.. 70.79.207.86 07/11 09:03
推 OGCeveryhour:丟海鮮的臉!!!125.232.139.200 07/11 09:07
推 frannica:臭豆腐翻 Smelly Tofu 比較好,翻 Stinky 61.217.110.155 07/11 09:57
→ frannica:哪有人敢吃啊 o_O (我們翻譯老師說的) 61.217.110.155 07/11 09:58
推 txdyorgc00:害我都不吃炸蝦了218.166.210.131 07/11 10:00
推 Yenchin:推這篇 123.193.150.50 07/11 10:02
推 aastella:應該因為都是稱讚的話 她不好意思翻吧 163.23.231.85 07/11 10:27
→ aastella:她的thank you回得很順 也是對的 163.23.231.85 07/11 10:28
→ aastella:而且菜名用中文發音 是很正常的事情 163.23.231.85 07/11 10:29
推 pzgan:大推,她英文明明就很爛! 118.100.144.40 07/11 10:53
推 arsl:大推 我剛剛很"認真"的看完這段英文字幕 翻的 61.225.123.27 07/11 11:41
→ arsl:有夠爛(指) 找個懂英文的吧! 推涅雲(沒違規吧 61.225.123.27 07/11 11:42
推 ccharlies:推啊~~~140.109.140.232 07/11 11:48
推 zephyr0093:非護航 不過及時口譯難度真的不同 163.29.35.157 07/11 11:49
→ zephyr0093:半杯水的被秒殺是正常的 163.29.35.157 07/11 11:50
推 singergod:所以 他更不應該出英文書騙錢 210.208.11.23 07/11 11:56
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: dadase (咖啡) 看板: TuTsau
標題: Re: [吐槽] 再怎麼「努力」也請別丟台灣的臉...加ꨠ…
時間: Fri Jul 11 22:20:05 2008
可是居然還有人護航說:
因為人家是誇獎炸蝦,所以炸蝦當然不好意思翻譯囉,
問題是我見過真的英文好的人,都會有一些話可以回應對方,
而不是既不翻譯,然後就傻笑,簡單一句發音不怎麼標準的thank you就過去了。
然後然後,又會有人說這是公豬可愛的地方啊,她就是不善於辭令。
我想身為一個藝人,簡單的應對總該要會的吧…
就算是耍酷,好歹回答問題總該有條理一點。
更何況,炸蝦明明就是說話無腦加上沒那個本事硬要說自己英文多強。
好笑的是,牠常以自己一口abc的英語腔調自居
何必這麼謙虛嘛,就大方展現,明明是可以讓你發揮的場所和時間點嘛。
牠的很努力真的只是用來當口號騙騙人的吧?
不然這麼努力的話,牠一貫的表演怎麼還這麼爛啊
又真的準備不充份的話,又何必上場表演?明明就是不尊重自己的工作嘛。
如果我的工作一直幹不好,還可以只要口頭上一句『我很努力了』就可以加薪,
該有多好啊!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.105.82.198
推 txdyorgc00:炸蝦只會ya ya 而已啦 還有"我很努力" 218.166.211.54 07/11 22:28
→ kenji0403:她的腔調很怪 114.47.10.143 07/12 00:26
→ YunoK:他英文腔調好俗XD..國語很多該捲舌也都沒捲220.133.101.200 07/12 02:33
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: yingchyan (札) 看板: TuTsau
標題: Re: [吐槽] 再怎麼「努力」也請別丟台灣的臉...加ꨠ…
時間: Sat Jul 12 14:19:33 2008
※ 引述《np540310 (Cheetah)》之銘言:
: <註> 我已盡量將還原當晚對話,不過還是有些地方不確定,關於這點請別鞭我,謝謝!
: ------------------------------當晚詳情如下----------------------------------
: D = Demiel;菜 = 丁o1im
: D:Hello, Taiwan. My name is Damiel P0vver. How are you?
: 菜:Hello, 我是菜依淋,我今天除了頒獎還會稍微做一些「翻譯」。
: D:Um...Never thought that the Melody Awards in Taiwan could be this wonderful
: and beautiful and interesting without these people.
: 菜:他說...台灣的頒獎典禮沒有想到說,呃..這麼美好,然後又有很漂亮..呃..很美好的
: 音樂、很棒的氣氛。
好吧,就算以下都是單泥爾昧著良心被製作單位逼著要講花枝的好話,
硬要說花枝知恥不好意思全翻,那就看第一句就好了
the Melody Awards 驚曲獎→沒有翻
could be this wonderful and beautiful and interesting
呃..這麼美好,然後又有很漂亮..呃..很美好音樂、很棒的
(黃色為花枝所翻)
這句這麼簡單的也翻成二二六六、亂七八糟、不知所云,
這樣叫做英文好?!
(好啦,腸粉硬要護航說是中文問題我也服了...)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.227.70
推 saniyan:英文拼字要不要修該一下?wonderful... 218.167.0.97 07/12 18:42
推 lian4302:在我看來那一整句好像是指沒有在場的人 140.112.5.13 07/12 21:36
→ lian4302:典禮就不會成功的意思 140.112.5.13 07/12 21:37
※ 編輯: yingchyan 來自: 140.112.200.30 (07/13 14:18)
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: s941246 () 看板: TuTsau
標題: Re: [吐槽] 再怎麼「努力」也請別丟台灣的臉...加ꨠ…
時間: Sat Jul 12 23:42:29 2008
看到這隻花枝我就想吐
好啦 你崇洋媚外 裝洋腔也就算了
看在妳是英文系畢業的份上 就姑且不論
但是最少想要崇洋媚外哈洋屌以前請先把英文學好吧
連基本的翻譯功力都沒有 還學人家裝洋腔
最糟糕的是英文爛也就算了 連中文也2266的
之前看有個節目 這隻花枝竟然說自己會看古文詩歌當作消遣
我聽你在放屁勒 連基本的說話腔調跟用詞都亂七八糟的
連幼稚園小孩都說的比妳好
沒梗只會說自己努力就算了 花錢把自己整成醜八怪也就算了
拜託請不要那麼做作 好嗎?
看了真的很想吐
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.121.16.92
推 luro:我今天終於看到牠頒獎時所謂的翻譯了 !!! 218.160.34.22 07/12 23:45