推 VickyQ:哈~這個好...給你個推^^218.165.168.205 04/23 22:29
推 cccCHu:哈哈哈 好好笑 推啦XD 118.168.182.22 04/23 22:35
※ 編輯: flyerdreams 來自: 59.112.231.194 (04/23 22:38)
※ 編輯: flyerdreams 來自: 59.112.231.194 (04/23 22:38)
推 ting780614:XDDD 真不知道他為什麼會取這個名字XD 114.44.68.144 04/23 22:49
→ ting780614:雖然他應該不知道這名字的涵意是啥 114.44.68.144 04/23 22:50
→ ting780614:不過這名字真的一開始聽還蠻怪的 囧 114.44.68.144 04/23 22:50
→ ting780614:應該不會有板友英名也叫Jo1in吧@@ 114.44.68.144 04/23 22:51
推 tokyork:所以"馬的勒不思議"才不敢去西班牙拍 有op 59.126.49.72 04/23 23:16
→ flyerdreams:我認真的懷疑蝦姐可能把Jolene拼成見 59.112.231.194 04/23 23:33
→ flyerdreams:鬼XD 59.112.231.194 04/23 23:34
推 RYANPHILIP:叫非凡間的蝦"見鬼了"!! 取得真是剛好 218.175.56.65 04/24 00:14
推 arsl:這個好玩~ 給你個推ˋˇˊ 220.140.51.25 04/24 00:24
推 yayolovehyde:真的是見鬼了 非常棒的英文名字啊! 122.122.133.76 04/24 00:25
推 FrienDx:Jolines !!!!!!!!!!!!!!!!!! 219.84.59.8 04/24 00:34
推 makki:冥冥之中注定有此安排...見鬼了XD 219.84.179.230 04/24 00:57
推 sad3:wow~真的假的~真是太令人驚訝了~ 218.161.33.224 04/24 01:46
推 DEVF:也太好笑了吧!! 59.112.52.58 04/24 02:01
推 WEAKLY:是misspelling喔 72.229.61.211 04/24 02:54
推 evansheffiel:以前就有人說過牠的名字在西班牙文 218.167.1.105 04/24 03:00
→ evansheffiel:是一個髒話 我有求證過西班牙人 218.167.1.105 04/24 03:00
→ evansheffiel:是真的 不過好像不很普遍的髒話就是 218.167.1.105 04/24 03:01
→ evansheffiel:因為好像不是每個人都知道 218.167.1.105 04/24 03:01
推 hrules:是髒話沒錯,我西語老師就跟我吐過她XD 83.183.40.8 04/24 03:40
推 MorpheusArms:這篇好XDDDDDDD 163.25.118.180 04/24 09:28
推 sunnydays:真酷 推一個 114.47.2.5 04/24 11:43
→ Jamy:單數是炸蝦 複數就是見鬼了 XD 210.241.43.125 04/24 11:50
推 uselessgal:難怪我跟我的西班牙朋友聊到蝦姐時 他 140.130.198.58 04/24 12:00
→ uselessgal:還以為我在罵他 囧很大 140.130.198.58 04/24 12:01
推 Zrola: 口氣看到複數的炸蝦,當然大喊"見鬼了"XD 61.230.130.6 04/24 12:09
→ didolydia:真是毒到爆的巧合.... 58.114.210.31 04/24 12:35
→ Nathalie2000:或許因為覺得自己是鬼 所以叫Jolin 163.13.247.134 04/24 12:54
推 lovewubai:有聽過 還是推218.167.192.122 04/24 13:16
推 princessmake:XD 118.169.197.87 04/24 13:50
推 Ruins:大推媽的哩不思議 61.229.109.92 04/24 14:03
推 yijapan:見鬼了 見鬼了 見鬼了 見鬼了 見鬼了XDDDD 61.217.88.56 04/24 14:17
推 norikko:基本上Jolene和Jolin的發音也不完全一樣啊 125.225.69.53 04/24 14:25
→ norikko:只能說蔡真的是...=.= 125.225.69.53 04/24 14:26
推 biki:哈哈!!香腸嘴!!真的見鬼了!!! 61.230.65.77 04/24 15:30
推 daisyung:跨丟鬼!!!!!XD 140.117.185.27 04/24 16:39
→ annitinar:老吳:見鬼了~~~!220.131.224.172 04/24 17:08
推 makki:其實見鬼了這名子還滿適合蝦的,又冷又見鬼 219.84.1.90 04/24 17:28
推 Tristanh:早有自知之明 125.230.90.102 04/24 20:25
推 BestXTaiwan:===這首歌很有趣耶!!剛好跟Jolin呼應218.168.202.120 04/24 20:49
→ BestXTaiwan:裡面歌詞:I'm begging of you please218.168.202.120 04/24 20:49
→ BestXTaiwan:don't take my man"VS"I need a real218.168.202.120 04/24 20:50
→ BestXTaiwan:man"..痾~218.168.202.120 04/24 20:50
推 u5710587:然後呢?樓上到底想講甚麼? 123.192.69.98 04/24 22:02
推 rainHime:可以轉八卦板了XD125.233.240.173 04/24 23:00
推 saniyan:推這篇XD 118.231.109.21 04/25 01:54
※ 編輯: flyerdreams 來自: 61.231.67.117 (04/25 02:05)
→ mitaina:下載也低調一點 還大剌剌寫出來.... 114.40.28.35 04/25 07:54
→ flyerdreams:sorry,因為台灣買不到我只能用載 61.231.66.102 04/25 17:40
→ flyerdreams:等等修文:) 61.231.66.102 04/25 17:41
※ 編輯: flyerdreams 來自: 61.231.66.102 (04/25 17:41)
推 hsin1108:我現在任職的英文班上 就有一個小朋友的 61.228.181.228 04/25 18:21
→ hsin1108:英文名字叫Jolin 我每次叫她的名字 心裡 61.228.181.228 04/25 18:22
→ hsin1108:都在想:完了完了 他等一下會不會變身? 61.228.181.228 04/25 18:22
→ hsin1108:然後用蔡式英文來回答我??? 61.228.181.228 04/25 18:23
→ hsin1108:如果我說她錯 她就會用110cm長腿來踹我? 61.228.181.228 04/25 18:24
→ makki:只要頭腦別跟她一樣就好... 219.84.56.141 04/25 20:49
推 seraphmm:我想轉JOJO版耶 114.43.100.231 04/27 20:41
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: seraphmm (心火不熄) 看板: TuTsau
標題: Re: [吐槽] 關於蝦姐的英文名字
時間: Mon Apr 27 20:51:35 2009
※ 引述《flyerdreams (Fe)》之銘言:
: 先說這個字的發音好了,在西文裡我們的揪令蔡小姐應該被發音成"後另"蔡,此外
: 最重要的一點,jolin(有時也會以複數型出現"jolines")這個字在字典裡被翻成了:
: 「見鬼了!」
是跟"Holy!"一樣的意思嗎?
因為拉丁語系H跟J有時候會同音或是發音互調
: 那我是怎麼又忽然想到這件事?
: 今天在整理Queen Adreena的一些專輯跟單曲,裡面有一首歌叫做"Jolene"
: MV: http://www.youtube.com/watch?v=xSx5IWSjL_0
推 htyhzn:我只知道他的英文全名 jolin O'Neal 220.131.64.198 04/27 22:17
推 flyerdreams:西文H不發音,可能跟holy shit類似:)218.160.113.145 04/30 18:08
→ flyerdreams:難怪原po會說想轉jojo版XD218.160.113.145 04/30 18:09
→ didolydia:這只能在這裡講,不能亂轉文啦 58.114.210.31 05/01 18:12