精華區beta TuTsau 關於我們 聯絡資訊
http://tw.news.yahoo.com/050305/15/1k1dd.html 聯合新聞網 記者姜玉景/報導】 蔡依林寫的英文工具書還沒上市前,「劈腿」英文怎麼說才正確? 曾在網路上引起一番熱烈討論。昨天,新書記者會上,蔡依林特別提到這個話題, 她說她的劈腿英譯「have/has the third person」,沒有前駐美代表陳錫藩的 「two timer」火辣! 蔡依林解釋,在不同情境下,「劈腿」英文有不同的語法, 她的「have/has the third person」,是在男女雙方互不知情的情況下, 形容某方有了第三者,用詞是比較溫和的。 至於前駐美代表陳錫藩用的「two timer」,是在雙方都知情的情況下「劈腿」, 說這句話時,語氣較「憤怒」,有點像罵「姦夫淫婦」的意思。 另外,徐薇譯的「player」則是一種流行用語。 徐薇老師昨天也以嘉賓身分出席蔡依林新書記者會,她特別澄清自己沒有說過蔡依林的 英文是「台式英文」。以前,蔡依林曾到徐薇老師的補習班試聽過, 徐薇讚美蔡依林英文好,還曾對她說「別搶我的飯碗,要留口飯給老師吃哦!」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.164.145.43
EX37:英文玩具書還差不多 218.170.27.32 03/06
WatanabeKen:英文沉淪書才對吧,越看越退步 220.159.39.122 03/06
KU0:那是用腸星文寫成的書籍 不是英文 220.142.14.173 03/06
ilovebebe:小感想:10的中文有進步 知道姦夫淫婦的意思 218.164.145.43 03/06
ytc01286:樓上的 別護航 220.139.75.99 03/06
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: playroot (請用直昇機來接我) 看板: TuTsau 標題: Re: [新聞] 蔡10: 劈腿翻two timer 接近姦夫淫婦 時間: Sun Mar 6 16:57:24 2005 ※ 引述《ilovebebe ( 請盡速棄械投降)》之銘言: : http://tw.news.yahoo.com/050305/15/1k1dd.html : 聯合新聞網 記者姜玉景/報導】 : 蔡依林寫的英文工具書還沒上市前,「劈腿」英文怎麼說才正確? : 曾在網路上引起一番熱烈討論。昨天,新書記者會上,蔡依林特別提到這個話題, : 她說她的劈腿英譯「have/has the third person」,沒有前駐美代表陳錫藩的 : 「two timer」火辣! : 蔡依林解釋,在不同情境下,「劈腿」英文有不同的語法, : 她的「have/has the third person」,是在男女雙方互不知情的情況下, : 形容某方有了第三者,用詞是比較溫和的。 : 至於前駐美代表陳錫藩用的「two timer」,是在雙方都知情的情況下「劈腿」, : 說這句話時,語氣較「憤怒」,有點像罵「姦夫淫婦」的意思。 機車咧,還在硬拗,什麼叫做雙方互不知情的溫和用法?? 狗屁不通!!劈就劈了還有分溫和火辣的喔?? 為了要掩飾自己的錯誤,連two timer的講法都變成了姦夫淫婦?? 哪裡姦哪裡淫了啊??明明意思就是很單純的"腳踏兩條船/愛情不專一/不忠/欺騙", 被她一解釋變成這麼下流!!不要帶壞台灣的小朋友好不好!! 基本上她硬要說第三者叫做the third person都隨便她了, 前面加上have/has是怎麼一回事??要怎樣造句啊?? 照她的邏輯來說好了,例句:He has the third person. 第三這個數字是從哪裡來的??他原本也只有一個男/女朋友吧?? 要講他另外劈了一個人也要講the SECOND person!third什麼third啊!! 好啦,如果你硬要用third的話,也只能照徐惟第一次講的那樣: There is a third person in our relationship.(我們之間有了第三者。) (但這樣還是很怪,倒不如用another代替third。) 再來,那個have要造句的話更好笑,大概就變這樣: I have the third person. 同上述原因,最多只能用another,第三個就表示劈了兩次吧?? You have the third person. 這個照今天的說法不通,因為她硬拗這種說法是"互不知情"= = They have the third person. 這個最好笑,看看我的例子: They have a third person cleaning up the house.(他們找了第三個人來打掃屋子。) 這樣有沒有劈腿的意思???劈個屁啦!! : 另外,徐薇譯的「player」則是一種流行用語。 : 徐薇老師昨天也以嘉賓身分出席蔡依林新書記者會,她特別澄清自己沒有說過蔡依林的 : 英文是「台式英文」。以前,蔡依林曾到徐薇老師的補習班試聽過, : 徐薇讚美蔡依林英文好,還曾對她說「別搶我的飯碗,要留口飯給老師吃哦!」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.244.42.73
PushPushPush:推! 寫的好 有道理! 61.229.12.78 03/06
verena:嗯嗯!!我也這麼想啊... 219.1.16.14 03/06
blueheaven:終於...終於阿!鏗鏘有力,足告慰陳大使,謝謝你 61.228.201.214 03/06
blueheaven:我輩不是無人. 讓專業回歸專業吧 藝人(嘆.) 61.228.201.214 03/06
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: bobochen (邁向文學之路!) 看板: TuTsau 標題: Re: [新聞] 蔡10: 劈腿翻two timer 接近姦夫淫婦 時間: Sun Mar 6 20:08:49 2005 ※ 引述《playroot (請用直昇機來接我)》之銘言: : ※ 引述《ilovebebe ( 請盡速棄械投降)》之銘言: : : http://tw.news.yahoo.com/050305/15/1k1dd.html : : 聯合新聞網 記者姜玉景/報導】 : : 蔡依林寫的英文工具書還沒上市前,「劈腿」英文怎麼說才正確? : : 曾在網路上引起一番熱烈討論。昨天,新書記者會上,蔡依林特別提到這個話題, : : 她說她的劈腿英譯「have/has the third person」,沒有前駐美代表陳錫藩的 : : 「two timer」火辣! : : 蔡依林解釋,在不同情境下,「劈腿」英文有不同的語法, : : 她的「have/has the third person」,是在男女雙方互不知情的情況下, : : 形容某方有了第三者,用詞是比較溫和的。 : : 至於前駐美代表陳錫藩用的「two timer」,是在雙方都知情的情況下「劈腿」, : : 說這句話時,語氣較「憤怒」,有點像罵「姦夫淫婦」的意思。 : 機車咧,還在硬拗,什麼叫做雙方互不知情的溫和用法?? : 狗屁不通!!劈就劈了還有分溫和火辣的喔?? : 為了要掩飾自己的錯誤,連two timer的講法都變成了姦夫淫婦?? : 哪裡姦哪裡淫了啊??明明意思就是很單純的"腳踏兩條船/愛情不專一/不忠/欺騙", : 被她一解釋變成這麼下流!!不要帶壞台灣的小朋友好不好!! : 基本上她硬要說第三者叫做the third person都隨便她了, : 前面加上have/has是怎麼一回事??要怎樣造句啊?? : 照她的邏輯來說好了,例句:He has the third person. : 第三這個數字是從哪裡來的??他原本也只有一個男/女朋友吧?? : 要講他另外劈了一個人也要講the SECOND person!third什麼third啊!! : 好啦,如果你硬要用third的話,也只能照徐惟第一次講的那樣: : There is a third person in our relationship.(我們之間有了第三者。) : (但這樣還是很怪,倒不如用another代替third。) : 再來,那個have要造句的話更好笑,大概就變這樣: : I have the third person. : 同上述原因,最多只能用another,第三個就表示劈了兩次吧?? : You have the third person. : 這個照今天的說法不通,因為她硬拗這種說法是"互不知情"= = : They have the third person. : 這個最好笑,看看我的例子: : They have a third person cleaning up the house.(他們找了第三個人來打掃屋子。) : 這樣有沒有劈腿的意思???劈個屁啦!! : : 另外,徐薇譯的「player」則是一種流行用語。 : : 徐薇老師昨天也以嘉賓身分出席蔡依林新書記者會,她特別澄清自己沒有說過蔡依林的 : : 英文是「台式英文」。以前,蔡依林曾到徐薇老師的補習班試聽過, : : 徐薇讚美蔡依林英文好,還曾對她說「別搶我的飯碗,要留口飯給老師吃哦!」 她也太誇張了吧...=.= 實在看不太下去了...@_@... two-timer 她也可以說成那樣.... ~__~..... 這幾天 我還在跟系上的老師 說起這件事... 他是外國老師... 他說.. 他沒聽過 have the third person 這種用法... 比較 常說的劈腿 真的是 two-timer or player.. 如果要罵得狠的 .. 劈腿的男生 他會罵他 cad 劈腿女他會罵她 wanton 當然 這兩個字都非常不好聽.. =.= 他問我從哪聽來的 have the third person.. 我說 那是我們台灣某位女星 出的新英文書 裡面說要教大家劈腿怎麼說... 他笑了一笑說.... 我幹麻去買這種書.. ?_>.. 然後 還亂學錯的英文.. 冤枉啊~ 我沒買 只是最近看到電視上在討論劈腿的說法... 我又不是瘋了 去買這種書... -___-".. 然後 看到她寫的留言... 真的差點沒昏倒.... 如果要硬掰成口語式英文... ha ha.... 好吧 隨她去掰吧.. 只是 我真的覺得她太誇張了.... have the third person 真的是滿..台式英文的啊..cc 不然 不要說台式好了 叫 蔡式英文.. XD... -- 要當莎士比亞 bo~~ http://www.wretch.cc/album/bobobian -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.116.142.28
ashin1069:徐薇還護航她 真是好人 61.65.154.42 03/06
itsunfair:護航她是因為天下烏鴉一般黑 61.64.111.14 03/06
loudness:經紀公司不知道為了蔡腸付了多少錢給徐煨 140.122.26.153 03/06
flimi:two-timer的確外國人是最常用的 220.135.66.35 03/09