推 sylviehsiang:公主J...= =? 12/11 23:44
→ chrissuen:glad to know tat JGAME is a Hot Hot Hot sell 12/11 23:44
→ chrissuen:a hot hot sell?????? 甚麼來的? 能吃的嗎? 12/11 23:45
推 invigorator:直接給外國人看好了 12/11 23:45
推 bluemartiny:有些是有少字還是怎樣-.-?怎麼看起來很多字都少字.. 12/11 23:47
推 invigorator:你改個標題吧 讓千萬人都能搜尋這篇 12/11 23:47
推 KyleTso:hot sell =.= 還蠻好笑的 12/11 23:48
推 dickyman:不錯了啦 至少一些基本單字都會.. 12/11 23:51
推 annacam:標題改好了 版主說不算八卦 所以把標題換成藝人了.. 12/11 23:52
推 lovegackt:留在哪的? 我想看看 真的爛成這樣? 12/11 23:53
推 corner0111:也許是叫助理代留吧 12/11 23:58
推 WatanabeKen:原來熱賣叫 Hot sell 12/12 00:01
推 REDIE:不是hot sell嗎 12/12 00:03
推 tomo16248:hot sales?我也不太懂= =" 英文在努力學習中... 12/12 00:08
推 LiYen:哪個神人來個改錯版吧XD 12/12 00:08
推 breadf:這只能重寫吧...還yo咧 裝嘻哈也得先練練基本的 12/12 00:09
推 LinaInverse:best seller? 12/12 00:12
推 maximum:big hit吧? 12/12 00:16
推 Alexiel:為什麼我覺得她在寫英文版的注音文.. 12/12 00:16
推 victorian:希望這在輔大英文系畢業學生中算程度低下的 12/12 00:20
推 jamesvini:相當口語化的美語....該說道地嗎? 囧 12/12 00:26
推 Vitus:幹, 這樣能出書, 林北都能出英文辭海了 12/12 00:33
推 meettheright:樓上中肯! 12/12 00:38
推 wasmemory: 樓樓上中肯! 12/12 00:38
推 AppleAmily:口語話是指台灣口語化嗎....@_@ 12/12 00:40
推 huwc:是沒啥錯誤,hot-sell也是沒錯的,不懂為何搞的那麼裝可愛-_- 12/12 00:39
推 relia:五個五個五個茶葉蛋!!! 12/12 00:40
推 adaphne:推樓上的樓上 外國的注音文哩 而且感覺她的用詞英文程度 12/12 00:40
→ adaphne:不像英文系的耶...難道是台灣英文程度真的變遭嗎 12/12 00:41
推 jashian:哈哈 推樓上的 12/12 00:41
→ huwc:把自己叫做princess 實在看起來是很蠢的一件事耶... 12/12 00:41
推 kc52660:語氣像北七北七的外國小妹妹... 12/12 00:48
推 firth:不糟啦 狠正統的英文聊天室用法呢 orz 12/12 00:48
推 axyl:是我AT的修辭唸太多了嗎...什麼覺得不知道他在寫什麼... 12/12 00:52
推 Vitus:不算正統的英文聊天室用法... at least not in my age @_@ 12/12 00:54
推 victorian:聽說輔大英文女生的眼睛都長在頭上的 這種程度...唉 12/12 00:56
→ harria:我在國外待了幾年,其實覺得他寫得很通順啊 12/12 00:56
推 Vitus:樓上: I beg to differ, well... there are a few errors 12/12 00:58
推 hiuwai:ya ya o o yo yo的是怎樣啦... 12/12 00:58
→ Vitus:I've been to overseas for 15 years, and my English isn't 12/12 00:59
→ Vitus:perfect, but her English is not good enough to publish 12/12 00:59
→ Vitus:so called English tuition book 12/12 01:00
→ Vitus:and please excuse me if I made any error, I am drunk XD 12/12 01:01
推 erilinda:支持樓上的看法 她的程度看起來沒有好到可以出書= =" 12/12 01:05
推 tomo16248:那我想問TAIWAN後面+N 是什麼??@@ 12/12 01:08
→ tomo16248:= = 原來是AND 12/12 01:09
推 geniusmm:and 連這也要省略 還有mainland不能直接當作大陸吧 12/12 01:13
→ geniusmm:至少要寫成mainland China 是寫給小學生看的喔 12/12 01:14
推 Vitus:mainland是可以, 比如說夏威夷也會稱美國本土為 mainland.. 12/12 01:14
→ Vitus:depends on where you are really... 在西班牙就不能稱之為 12/12 01:15
→ Vitus:mainland China... 12/12 01:15
推 sharonstone:TMD沒幾句就加上語尾助詞,是在講新加坡英文嗎=.=+ 12/12 01:15
→ sharonstone:新加坡英文示範:xxck you mother chiba la..:< 12/12 01:17
推 geniusmm:我不相信這是一個外文系畢業生的英文水準 12/12 01:18
→ malkuth:為什麼台灣連這種英文程度的人也能出書... 12/12 01:18
推 Vitus:我極討厭把中文語助詞放到英文裡, ok la, thanks lor等等... 12/12 01:18
推 TimChiu:HER ENGLISH SUCKS. PERIOD 12/12 01:19
→ Vitus:geniusmm大:慘的是還有人會買 12/12 01:20
→ Vitus:I strongly agree with you,TimChiu 12/12 01:20
推 adaphne:基本上在台灣 還是弄正統英文的留言吧 不然感覺會讓英文 12/12 01:20
→ adaphne:不然感覺英文正在起步的人 會被她的拼音文弄成破英文 12/12 01:21
→ Vitus:乾脆用 hackerese好了 XD I r0xx3r j00! 12/12 01:22
推 equation:為什麼輔大英文系畢業的人,寫出來的東西是這樣!!?? @@a 12/12 01:32
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.25.118.31
推 carrol:XD 真無言 219.71.221.234 12/12 02:26
推 heyhey309:說真的.他這篇不會太爛.不過很明顯想 69.231.246.203 12/12 03:23
→ heyhey309:炫耀是真的 69.231.246.203 12/12 03:24
推 daisyning:哈×13×4 202.156.190.69 12/12 09:55
→ lindalo:強烈懷疑她是混畢業的,敗類一個敗壞名聲218.163.223.203 12/12 13:32
推 jcll:很口語的英文阿~~接近native speaker 82.36.225.215 12/12 16:18
推 ilovebebe:台妹218.164.155.132 12/12 16:19
推 jcll:台灣後面的n=and 她用了不少縮寫字 82.36.225.215 12/12 16:20
→ ilovebebe:jcll你眼睛瞎了嗎218.164.155.132 12/12 16:20
推 braveshsu:天啊她又要出書騙錢了= =140.119.191.147 12/12 20:13
推 kasoudeath:...........真的是外文系嗎218.175.165.141 12/13 01:23
→ jcll:很多老外真的那樣寫阿 偶在uk兩年多了 82.36.71.239 12/13 03:17
推 kentelva:看不出來蔡依零英文不錯 140.114.22.243 12/13 18:31
推 nepho:其實很通順XD(非護航)只是有些typo... 61.222.77.52 12/13 19:14
→ nepho:不要因腸廢言嘛XD 61.222.77.52 12/13 19:16