推 Razgriz:我被餵我唱擊敗了... 59.104.225.98 01/04
※ 引述《MidnightBach (午夜巴哈)》之銘言:
: ※ 引述《ahou ( ╮(′‧‵)╭)》之銘言:
: : 不是我在媚外...
: : 可是我覺得用台語或國語翻唱歌劇或音樂劇
: : 除了譁眾取寵 我想不到別的解釋
: : 不是說英文就比國語有氣質 比台語有文化
: : 而是每一個作者在創作一部作品的時候
: : 每一個字句都是經過自己細心的推敲而成
: : 而語言跟語言間 有些元素是無法經翻譯而表達的
: : 至於國語版的音樂劇
: : 不好意思 別鬧了......
: : 不要把一部偉大的作品搞得不倫不類!!!
: 那個...我插一下嘴
: 歌劇魅影被翻成很多國語言
: 有德文 法文 義大利文 西班牙文 甚至有日文
: 音樂劇中文化不是不可行 只是我們需要的是好的作詞者
: 重新以中文為出發點來創造歌詞
: 而不只是簡單的"翻譯歌詞"
聽到大家這麼一說
我去神了mp3來聽
可惜沒找到..卻找到rm檔
一聽.......Orz ........
真的不是很好聽...........................
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.244.164