推 rei196:非護航,不過他歌詞好像跟原詞不一樣吧?? 61.228.191.69 09/02 00:11
→ rei196:你要不要去歌詞版找歌詞仔細看完在來吐?? 61.228.191.69 09/02 00:11
→ rei196:除了『蘇波窩們』之外其他歌詞跟原詞意思 61.228.191.69 09/02 00:12
→ rei196:完全不同吧?? 61.228.191.69 09/02 00:13
請看底下比較分析,曹革跟白小姐(Karyn White) 版本歌詞的部份。
只針對英文部份,中文的就無從比較起了。
================================================================
曹:
Early in the morning, I put breakfast at your table
完全一樣
白:
Early in the morning, I put breakfast at your table
================================================================
曹:
You were my superwoman
主詞跟受詞對調,時態更改
白:
I'm not your superwoman
================================================================
曹:
But I am only human
相似度90%
白:
Boy I am only human
================================================================
曹:
You fought your way through the rush hour
Try to make it home just for me
主詞跟受詞對調,其他完全一樣
白:
I fought my way through the rush hour
Trying to make it home just for you
================================================================
曹:
If you feel it in your heart and you understand me.
Stop right where you are, everybody sing along with me.
100%完全一樣
白:
If you feel it in your heart and you understand me
Stop right where you are, everybody sing along with me
================================================================
曹格的版本大家應該都聽得到,要聽白小姐的請到這裡看MV:
http://www.youtube.com/watch?v=8HfJstsKZHo
推 mroscar:真用心 吐之有理阿 59.114.205.147 09/02 01:14
推 delavino:台灣的藝人水準...一字之曰爛 61.228.117.130 09/02 01:16
→ delavino:創意到哪去了???整天抄抄超 61.228.117.130 09/02 01:17
推 aoc90058:樓上 曹革是台灣人嗎? 220.134.89.111 09/02 01:31
推 showmei5320:曹格好像不是台灣人218.171.162.210 09/02 01:32
推 york47c:抄的太明顯啦~~~天啊,抄襲實力派 =.= 59.113.197.183 09/02 02:08
推 shiningsunny:的確完全一模一樣 不過人家是故意的 210.58.140.153 09/02 03:54
→ shiningsunny:所以應該不算抄 而是創造力不足吧 210.58.140.153 09/02 03:55
推 ashin1069:我覺得樓上有毒到 XDDDDDDDDDDDD 203.75.19.83 09/02 08:51
推 bloodpiece:呃 這不算抄吧 61.223.208.24 09/02 13:52