精華區beta TuTsau 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《hsiaohy (網站更新完畢)》之銘言: : ※ 引述《EmilChau (天下布武)》之銘言: : : 第三.台灣的配音人員一直都非常的缺乏,不久前的聖鬪士星矢就是一個很大的例子 : :    中文配音都好笑到不行,(配音員重複率高,配音腔調固定....等) : :    那一直以來不被重視的母語配音員難道要一人兼七八人用嗎? : :    把原本的中日雙語中的日語拿掉,對很多ACG愛好者和日語學習者而言 : :    這是一件很讓人傷心的事,畢竟卡通無年齡上限,鼓勵母語的同時, : :    是否會犧牲掉這些人的權利?這點我覺得也應該重視 : 你要侮辱國語配音員是你家的事情 : 但是台灣的台語配音員素質是很不錯的 : 前陣子流行鄉土劇,一堆不會講台語的演員也跑來插一腳 : 靠的就是這些了不起的台語配音員 : 最早的台語卡通出現在霹靂電視台 : 講台語的莉那因巴斯,到現在還是我心目中的經典 : 是我聽過功力最接近日語原音(林原惠?)的莉那配音員了 莉娜 看挖ㄟ 灰樣~~~~ㄍㄧㄛˇ ..... (看我的 火焰球~~~) 傑洛:哈哈 哩ㄟ摸ㄏㄨㄚ 已經對挖摩號阿 (哈哈 你的魔法已經對我無效了..) 我只聽過這兩句 造成我永難抹滅的傷口... 還好霹靂後來沒有繼續這樣做.... : --- : 這篇算是護航嗎? : ....隨便啦! : 反正整篇都離題去了 : 靠 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.85.178.92
seeinghollow:還有彈平..... 210.58.35.70 09/21
haxioujin:不是版大禁止討論了嗎? 140.118.238.156 09/22
allenray:請PO四篇 7788的文章 謝謝 ._. 211.20.132.93 09/22