題目:
有位翻譯家強烈希望能在譯文中更動某部作品裡的數字。
雖說像是將原文的「六英呎」改成「一百八十七公分」這種事並不少見,
但那組數字只是一個編號。換句話說,只是一組數碼的無意義排列而已。
因此,不管更不更動,都不會影響其意思。
那麼,為什麼翻譯家想要換掉這組數字呢?
出處:
日本2ch討論區,靈異討論版,海龜湯討論串。
備註:
湯沒有靈異。只是討論串在那個版而已。
=========================千萬不要把答案附上來了!XD==========================
===============請不要在這篇文章推文進行遊戲!!!(原po可自行刪除)=============
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.184.190.80
※ 編輯: fiction 來自: 111.184.190.80 (06/27 16:30)