作者andyahoo (所謂理由,早已忘卻)
站內TurtleSoup
標題[解答] 是沒錯啦...不過聽的人會怎麼想呢?
時間Fri May 27 17:27:44 2011
題目:
翻譯吐槽的也太NICE了點
原來__可以用這麼糟糕的字眼來形容喔...
===============解答在下一頁喔!!小心不要雷到!!=================================
解答:
輕國的翻譯有的時候吐槽吐很兇
我擷取的是『就算是哥只要有愛就没問題對吧I』
反正總而言之...
因為這根木頭太極品了一點
被翻譯組吐槽說『整天在放置PLAY』
看到這段我都不知道什麼表情比較合適...
出處、作者:
輕之國度(原文被並檔,WEB找不到了)
備註:
第二集更扯...
話說男主你大白天就對自己雙胞胎妹妹搞羞恥PLAY的嗎@@
(拿著自家老妹的兄控小說還臉不紅氣不喘唸著簡介....俺妹的京介都沒你神啊)
===================注意解答的標題要跟題庫一樣喔!===============================
--
--
推 SilverL:我真的不知道意思.... 05/27 20:03
放置PLAY=把女的晾在一邊讓她屈服於男主角的__之下(通常額外附加拘束或SM)
我看到的是朋友卡+插旗+冷落+賠罪的無限循環
冷落的時間佔超過一半....被說放置PLAY無可厚非= =
結論:逢旗必插,逢插必拔,拔完下次會插更深,還不用刻意為之
※ 編輯: andyahoo 來自: 140.112.7.214 (05/27 20:27)
→ white9cat:放置PLAY是糟糕用語延伸,字面上只要懂"放置不理"意思就 05/27 20:57
→ white9cat:好 05/27 20:57
→ vsch97240:這我竟然懂OwO 05/27 21:08
→ WHITEGOAT:我對我的湯也是... 05/27 21:44
→ kefd:而且還是複數 05/27 21:45
推 ws1992:www 05/28 00:10