作者guicciardni (純喫茶)
看板UTAH-JAZZ
標題[外電]主場優勢回來了
時間Tue Dec 13 18:28:28 2005
Back to life: Homecourt advantage returns in Jazz victory
By Tim Buckley
Deseret Morning News
http://deseretnews.com/dn/view/0,1249,635168467,00.html
Carlos, Gordan, Deron and Big Rob all were out, and Greg left early.
But The Boss was back.
No, not George. No, not Bruce.
Larry.
Boozer,Giricek,Williams和Whaley無法出場,而TAG又提早退場。
但是老闆回來了。
不是喬治布希,也不是布魯斯史普林斯汀。
是Larry Miller。
With Jazz owner Larry H. Miller back in his usual Delta Center
courtside chair for the first time since leaving that very seat to berate
his club for its pitiful performance during a Nov. 14 loss to the New York
Knicks, the Jazz merely beat the best team the NBA currently has to offer.
在11月14號那場輸給尼克的難堪比賽後米勒老闆嚴厲責備他的球員們差勁的表現
並離席以示抗議之後,今天老闆又回到球場邊他的慣用座位上了。而爵士隊也擊敗
了現今NBA戰績最佳的球隊。
Utah's 92-78 victory over Detroit not only handed the 15-3 Pistons just
their second road loss of the season, but also restored a little bit of
the luster the Delta Center has lacked since lads named John and Karl
endeared themselves to Jazz fans in first-name fashion.
爵士以92比78擊敗活塞的比賽不僅讓活塞嘗到了今年客場的第二敗,也讓Delta
Center稍微恢復了一點自老史和老馬以來的光榮傳統。(指主場戰績)
"It was nice to see him," Jazz forward Matt Harpring said of the boss,
whose white cardigan sweater-adorned presence was not only business
casual-compliant but also seemingly a source of much-needed inspiration
for a 9-12 team that until Monday had lost all but three of 11 at home.
「看到老闆真是太好了」爵士前鋒MATT如是說。老板穿著白色羊毛衫出現在場邊對
主場戰績只有三勝八負的爵士隊來說無疑的是打了一記強心針。
His absence at eight previous Delta Center games did not go unnoticed.
並非沒有人發現老闆前八場主場比賽都沒有出席的。
"Larry forced us to play even harder," said forward Andrei Kirilenko,
whose season-high 22 points, 12 rebounds, seven assists and four blocked
shots were quite a complement to teammate and ex-Pistons big man Mehmet
Okur's game-high 24 points, 12 boards, three assists and two blocks.
「老闆強迫我們打的更努力。」AK說,他今天得了本季最高的22分,抓下12記籃
板,送出7次助攻和4記辣鍋,而他的隊友,前活塞長人Okur則得了24分,12籃板,
3助攻和2火鍋。
"He's a very loyal fan," added Kirilenko, who shook off an intestinal
virus to play Monday, "and we need him."
「老闆是非常忠誠的球迷。」AK補充道,他今天擺脫了腸病毒感染出賽,「而我
們需要他。」
What the Jazz needed more, though, was a quality win.
如果說還有啥是爵士隊更需要的東西的話,那就是一場漂亮的勝利。
Only three of Utah's first eight wins this season came against opponents
that presently have a winning record, and two of those came in its first
two games of the season.
爵士之前的八場勝利中只有三場是打敗前一場贏球的隊伍,其中兩場還是在開季
之初贏的。
They got one Monday, beating a Detroit club that was thoroughly flustered
during a fourth quarter in which the Jazz outscored the Pistons 29-12.
爵士今天又贏了一場這樣的比賽,他們在第四節以29比12狠狠的壓過了活塞。
And they did it oh-so-shorthanded.
而爵士是在如此人手不足的情況下獲勝的。
Carlos Boozer was present and accounted for Monday, back from his home
in Los Angeles, where he has been rehabbing the strained hamstring that
has kept him out all season.
Boozer今天有來看比賽,他從洛杉磯的家中歸來加入球隊,他在LA治療那讓他本
季還上不了場的腳筋傷勢。(上一篇翻錯了,是Boozer回到猶他才對,不是回到LA)
Usual starting shooting guard Gordan Giricek, meanwhile, missed his
second straight game due to Achilles tendinitis, and rookie starting
point Deron Williams did not dress due to dizzy spells brought on by an
ear infection.
通常二號位置的先發人選Giricek因為阿奇里斯腱的疼痛連續第二場比賽缺席,而
新秀控衛D.Williams也因為耳朵感染帶來的暈眩而缺陣。
Also wearing a suit Monday was big man Robert Whaley, who has a
six-stitch cut on his right hand.
長人Whaley也因為右手剛縫了六針而坐壁上觀。
Then there was starting center Greg Ostertag, who exited early due to
right-knee pain for a third time this season.
而先發中鋒TAG也因為右膝疼痛本季第三場比賽提早退場。
Because of all that, the Jazz went with their ninth different starting
lineup of the season — this one featuring Milt Palacio at point, Devin
Brown again at shooting guard and Kirilenko in his re-claimed spot at
small forward over Harpring.
因為這些傷兵,爵士今天排出了本季第九套的先發陣容,這次讓教書先生打先發
控衛,DB打得分後衛,AK則由MATT手中拿回先發小前鋒的位置。
Despite the makeshift look, it was the Pistons who were out of sync.
雖然這看起來不過是個權宜之計的陣容,但活塞明顯的跟不上狀況。
"A lot of things didn't go our way," Detroit coach Flip Saunders said.
"Part of that was them (the Jazz). Part of that was us."
「一大堆事情不對勁。」活塞教練桑德斯說:「有些發生在他們身上,有些則在
我們身上。」
The biggest parts for Utah, which went into the fourth quarter down
three at 66-63, were Kirilenko and Okur, who combined for 17 of their
points and eight of their rebounds over the final 12 minutes.
爵士最棒的表現,是在以66-63的比數進入第四節後,AK和Okur合力在這一節拿
下17分和八籃板。
Not to be overlooked was the contribution of big man Jarron Collins,
who with Ostertag out wound up logging 35 minutes and pulling down a
season-high 14 boards.
絕對不可以忽略的是杰倫的表現,他代替受傷的TAG上陣,打了35分鐘並抓下本
季最高的14個籃板。
That effort help the Jazz out-rebound the normally better-on-the-boards
Pistons 55-27.
這樣的表現使爵士在籃板數上以55比27遠超過一般而言籃板較佳的活塞隊。
"The coaches told us before the game they were a great
offensive-rebounding team," Detroit's Tayshaun Prince said of the Jazz.
"I don't think we listened."
「教練在開打前就說他們是一隻積極爭搶進攻籃板的球隊,不過我想我們沒並沒
有聽進去。」活塞的小王子如此說。
In the end, all they heard were roars the sort of which Utah hasn't
enjoyed in a while.
在比賽最後,他們聽到的只有猶他球迷一陣子沒有享受到的勝利怒吼。
Okur's 3-pointer with just more than eight minutes to go snapped a
72-72 tie and gave the Jazz the lead for good, sending a Delta Center
crowd of 18,275 into something of frenzy not felt during the team's first
three outings in an ongoing five-game homestand.
比賽結束前八分鐘左右Okur的三分球打破了72平的僵局讓爵士取得領先,讓
Delta Center的18275名觀眾陷入這連續五場主場中未有的瘋狂狀態。
"I thought our fans were (more) exciting and involved in the ballgame,"
Jazz coach Jerry Sloan said, "than they have been in a long time.
「我想我們的球迷對球賽更興奮也更投入了,比他們長久以來更投入。」爵士教
練史隆說。
"Our players respond to that."
「我們的球員也回應了觀眾。」
Okur's trey, in fact, sparked a Jazz run, and the Pistons never got
closer than within eight over the final five minutes.
事實上,Okur的三分球開啟了爵士另一波的攻勢,也讓活塞在比賽的最後五分鐘
無法將比數縮減到八分之內。
At the tail end of that decisive swing was a technical on Detroit big
man Ben Wallace, leading to a free throw from Okur followed by a
Kirilenko layup that made it 82-72 with 5:39 to go.
這波攻勢直到活塞中鋒班蛙技術犯規,Okur罰進一分後AK又補上一記上籃為止,
此時爵士已經以82-72領先,時間也只剩下5分39秒。
It was just one moment of frustration in a night of many for the Pistons.
不過這只是活塞球員今晚許多挫折中的一個罷了。
"It was (expletive)," Wallace said of the game's officiating. "I'm sick
of this (expletive). I ain't got no more comment."
「那只是在碎碎念。」班蛙提到這場比賽的執法時說:「我對那個吹判很感冒,
不過我不能多說些什麼。」
The Jazz, though, said plenty afterward.
至於爵士,已經說的夠多了。
Much revolved around the appearance by Miller, who before the game
suggested he was away so he could get himself back together after his
embarrassing behavior in the Knicks game.
大部分都和米勒老闆的再出現在場邊有關,賽前有人建議他在在對尼克那場比賽
離席後,他應該回到場邊和大家一起。
"It's good to see Mr. Miller back," Collins said. "The team has missed
him."
「看到老闆回來了真好,我們全隊都很想念他。」Collins如是說。
Not nearly so much, though, as they missed winning the way they did
Monday.
不僅是如此,他們還會想念星期一贏球的方式。
"We are a real inconsistent team," Kirilenko said, "and a performance
like this makes us happy."
AK說:「我們是隻還不穩定的球隊,而這樣的表現總是會讓我們很開心。」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.131.87
推 sam369: 12/13 18:47
推 Actus:好熱血的感覺啊 12/13 19:03
推 amonway:Miller下一場也要加油喔~ 12/13 23:51
推 projazz:杰倫衝啊... 下一場也要抓兩位數的籃板啊 12/14 00:09
推 cjASKA:全場鄉民的怒吼!!!!!!! 喝~~~~~~阿!!!!!!!!!!!!!!!!!! 12/14 01:03
推 Acrobat:第一段 Bruce 是指 Bruce Springsteen 喔。 12/14 01:16
推 guicciardni:感謝指正,是那個工人皇帝嗎?? 12/14 01:33
※ 編輯: guicciardni 來自: 59.104.131.87 (12/14 01:37)
推 Acrobat:正是正是。在下是球迷也是歌迷。 12/14 04:00
推 aly:感謝大大辛苦的翻譯!讚啦! 12/14 08:11
→ sam369: 12/14 12:32