精華區beta UTAH-JAZZ 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《kundera (kundera)》之銘言: : The name on the back of Wesley Matthews' jersey, the name that he carries : around in his wallet, belongs to his father. 在他的球衣後面、在他皮夾裡面的名字,屬於他爸爸。 : The name Matthews responds to, though, and carries in his heart is strictly : that of his mother. 但馬修斯反應和在他心裡的名字,屬於他媽媽。 : "Pam Moore" doesn't resonate around the NBA quite the way "Wes : Matthews'"does, considering the elder Matthews -- father of the Utah Jazz's : undrafted rookie guard - logged nine seasons in the league with six different : franchises, including two that earned him championship rings with the Los : Angeles Lakers. You can look it up: That's Matthews, a lightning quick point : guard from the University of Wisconsin, standing next to coach Pat Riley in : the team photos from both 1987 and 1988, when the "Showtime'' squad responded : to Riley's challenge to repeat. "Pam Moore" 這名字在 NBA不代表什麼,"Wes Matthews"才有點意義, 後者代表了猶他爵士沒有被選秀選上的新秀 Wes Matthews 那個在聯盟裡 打了九年換了六個東家,包括在湖人兩年順便賺了兩個冠軍戒指。你可以 找一下:那個馬修斯是威斯康新大學畢業、跑很快的控衛,在1987和1988 年站在所謂 "Show Time"的那個隊伍的球隊大合照中,Pat Riley 教練旁 邊。 : And 1988 was right around the time Matthews exited his son's life. Wesley was : 2 years old. : Pam Moore stayed. She's still with the younger Matthews today, everywhere he : goes in the NBA, a part of her at his side as he earns minutes and seizes : opportunities with the Jazz while she's commuting to and from her office job : in Madison, Wisc. 1988,差不多就是他老爹出走他兒子生命的時候,他兒子 Wes才兩歲。 Pam Moore留下來了,不管他在哪裡,到現在還是在年輕的 Mattthews 身旁,一部分是在他努力的在爵士隊爭取上場時間,而她在威斯康新的麥 迪遜辦公室裡工作。 : Ask Matthews about his dad's influence on him as a basketball player and the : 6-foot-5, 220-pounder from Marquette -- known more for his defense and : toughness -- unveils one wicked crossover move. : "My mom," he said the other night after Utah's game at Minnesota. "I was : raised by my mother. She was an athlete, too --- a Hall of Famer. Look her : up. Track, basketball. Look her up. Hall of Fame." 在問到他爸爸對於他的影響的時候,這個六呎五, 220磅以防守和硬度 為人所知的後衛,揭露了他不為人知的一面。 他在一場猶他對明尼蘇達的比賽後說:「我媽媽,我被我媽養大,他也 是個運動員,一個名人堂球員,以她為榜樣,田徑、籃球,以她為榜樣, 名人堂。」 : You've got to dig a little deeper than the NBA Guide, but sure enough, there : she is: Pam Moore, a Madison native who led the Wisconsin women's team in : scoring and rebounding as a freshman in 1977-78 before devoting herself : full-time to track. As a sprinter, Moore was part of a world-record team in : the mile relay in 1979, set school records in the 400 meters that still : stand, was a three-time Badgers MVP and was inducted into UW's Hall of Fame : in 2006. 你必須要稍微在 NBA手冊裡面再挖深一點,不過應該夠了,她是:Pam Moore ,麥迪遜當地人,在隨後全心轉換跑道到田徑場上之前,新人球季 得分和籃板都是第一名。在田徑場上,他是1979年接力賽世界紀錄的一部 分,創下了學校至今仍未破得四百公尺紀錄,同時是 威斯康新 Badgers 三次的 MVP,2006年進入校史的名人唐。 : By then, her son was at Marquette, leaving behind some serious soccer : accomplishments at Madison Memorial, the same high school where his mother : competed. : In a way, she still is competing, through her son. 之後,她就讀馬奎特的兒子,在和她同間高中的校史館裡面,在足球部 份留下了些重要的成就。 : "Everything he knows about the game, I taught him," Moore said by phone, only : half-joking. "Obviously he picked up things around the way. I was in a man's : world when it came to basketball. In the AAU world, the traveling world." : Several of Matthews' youth coaches saw his skills and early size and wanted : him as close to the rim as possible. "I refused to let that happen," Moore : said. "I knew based on my genes and his father's genes, Wesley was not going : to be more than, what, 6-5? Maybe 6-2, 6-3. So I had to fight to make sure : that he developed his whole game. He had to 'play up' [against older players] : for two years to make sure he was one of the smaller ones on the team, to : make sure he'd be in the backcourt. Moore 半開玩笑的在電話裡說到:「他關於籃球的所有認識都是我教他 的」。「顯然他是這樣學來的,在籃球界裡,那是男人的世界,在業餘球 界、在旅行的時候。有幾個馬修斯年輕時候的教練因為他的能力和他小時 候的高度,叫他盡量努力往裡面打。」 Moore說道:「我拒絕讓這種事情 發生,我知道從我的基因和他爸爸的基因來看,Wesley不會比,嗯,6-5? 也許6-2, 6-3高。所以我必須要爭取讓他能夠發展出整體的技能,他有兩 年必須要「向上打」(和比較年長的人打)來確保他是對上比較矮的,來 確定他會在後場。 : "Even then, coaches would tell him to go down low. I'd say, 'Don't disobey : the coach. But every now and then, pop up. Face the basket. Try to take your : man off the dribble. Don't always go in the post.' It worked out." : Sound like a stage mother, a little too pushy or involved? No, just a mother, : father, coach, friend, fan and protector rolled into one. "What can I say, : he's my guy," Moore said. "We always say, we're the 'Dynamic Duo.'" 「就算這樣,他教練還是叫他背框往裡面打」「不要反抗教練。但還是 要跳投、面框。試著運球甩開對手。不要一直背框。」「這樣奏效了。」 聽起來很像是舞台上演出來的那種媽媽,有點太投入或用力了點?不, 就只是一個媽媽、爸爸、教練、朋友、球迷和保護者的綜合體而已。「我 能說什麼?他是我的孩子。」 Moore說。「他永遠都說,我們是『絕配雙 人組』。 : It was a Duo rather than a trio or more because Wes Matthews Sr. went his own : way, starting a new life in Atlanta (where he played parts of five seasons). : In 465 NBA games, the 6-foot-1 guard averaged 7.9 points and 4.2 assists, : though his most memorable moment --- aside from the Lakers' titles --- might : have come in 1987 at the wrong end of Xavier McDaniel's vise-like grip. In an : altercation with the SuperSonics' X-Man in a game at Seattle, Matthews wound : up on the floor, McDaniel's hands squeezing tightly around his throat as the : Matthews' eyes started to roll back in his head. The Seattle Times photo that : captured it is as startling today as it was then. 是雙人不是三人,因為他爸爸老馬修斯走上了自己的路,在亞特蘭大開 使了他的新生活(他在那邊打了快五季)。在生涯的 465場比賽裡面,他 平均 7.9分、4.2 助攻,雖然他除了在湖人的那段時間外,最為人所知的 事也許是被 Xavier McDaniel很狠抓下。在和超音速的 "X-man"在比賽中 的一次爭吵中,馬修斯在地上,McDaniel的手狠狠的抓住他的喉嚨,而此 十馬修斯眼睛已經開始翻白了。西雅圖時報拍到了那時的景象,而這到現 在仍然十分駭人。 : "Getting choked? Yeah," the younger Matthews said of the photo. He didn't : elaborate because, frankly, there isn't much to elaborate about. His father : paid scant attention to him through the years. It was a big deal when he : finally showed up to see him in a Marquette game. : "He and Wesley are trying to establish a relationship to some extent," Moore : said. "But as far as growing up, no, his father was not a part of his : development and raising him at all." 「嗆到了,嗯」年輕的馬修斯評論了那張圖。他沒有什麼進一步的說法 ,因為他其實也沒什麼好說得。他爸爸這幾年來沒對他有什麼關注。他爸 爸在他馬奎斯的比賽中出現是很重要的事情。 「他和 Wes試著要在某種程度上建立某些關係。」 Moore說。「不過至 少在他長大的這段時間,他爸爸沒有養他和教他。」 : She and Matthews had met at Wisconsin. Their son was born in San Antonio : during his dad's time with the Spurs in 1985-86. Once Matthews left, Moore : never married. "I didn't open myself up to it," she said. "The way I work : life, [focusing on Wesley] was what I was supposed to do. Especialy raising a : young man. It was tough. I had to teach him." 她和馬修斯在威斯康新認識。她們的兒子在他老爸在 85-86在馬刺時的 聖安東尼奧出生。馬修斯離開後, Moore再也沒結婚。「我還是沒辦法釋 懷。」她說。「我生活的方向,(全心在馬修斯身上)是我必須要做的。 特別是養一個小男生。那很難,我必須要教他。」 : Wesley Matthews learned well. His first three seasons at Marquette under : coach Tom Crean were fine but, when Buzz Williams took over in 2008-09, : Matthews' game blossomed in a more open, motion style. He still was thought : of third among the team's three stars - behind Jerel McNeal and Dominic James : --- but Matthews averaged 18.3 points (second on the team to McNeal), 5.7 : rebounds and 2.5 assists. He helped Marquette to the second round of the NCAA : West Regional and left as the school's eighth-leading scorer. Wes 學得不錯。他的前三季在馬奎特的 Tom Cream教練底下打得還不錯 ,但在 08-09球季 Buzz Williams接手之後,他的比賽在一個更開放、流 動的體系裡綻放出來。他還是隊上的三顆星之一,在Jerel McNeal 和 Dominic James之後,不過 Wes 平均得分18.3(隊上僅次於 McNeal ), 5.7籃板、2.5助攻。他幫助球隊在 NCAA 西部地區決賽打到第二輪,同時 達到校史得分第八名。 : Now McNeal is playing in Belgium, James in Turkey and teammate Dwight Burke : is down in Uruguay. It was Matthews who became the 43rd player from Marquette : to reach the NBA. All it took, of course, was waiting for all 60 picks in the : June Draft to be spent, impressing folks in the summer league and landing his : make-good deal with Utah. 現在 McNeal 在比利時打球, James在土耳其,另外隊友 Dwight Burke 在烏拉圭打。馬修斯成了校史上第 43 個打到 NBA的球員。不過這 是在他等了六十個順位的選秀、讓夏季聯盟的人覺得他不錯,然後猶他對 他不錯,把他簽下來。 : So far, Matthews has been making very good. He is averaging 8.2 points in : 24.8 minutes, with 9.6 points and 2.5 rebounds in 13 starts. As one might : expect with Jazz coach Jerry Sloan, Matthews' defense and willingness to dive : for balls or do whatever it takes has helped, beyond Utah injuries that : opened up playing time. : "Why not? So many guys want to be here, but they don't want to play all the : time," Sloan said. "I give him a lot of credit because he's not afraid. He's : not afraid to play the game and get out and get after people. Take the shot : when it's there." 目前為止,馬修斯還不錯。他在24.8分鐘內得了 9.6分 2.5籃板,十三 次先發。和大家對於 Sloan的期待一樣,他的防守和願意切入還有一些有 的沒的,是他在球隊有人受傷之餘,可以取得一些上場時間的原因。 「為什麼不?很多人想在這裡打,但他們不想一直打。」 Sloan說。「 我很讚賞他因為他不會害怕。他不會怕打球且上場、守人。在該投籃的時 候投籃。」 : From undrafted to a starting spot: What's the key? "Heart. Toughness. : Confidence. All that," Matthews said. "It didn't look like it was going to go : my way. But I got a chance with this team, continued to work, continued to : believe.'' 從未被選秀球員到先發,重點在哪裡?「心、硬、信心,全部。」Wes 說。「看起來不像我想得那樣。不過我在隊上得到了機會,繼續努力,繼 續相信。」 : Said Moore: "[Sloan is] exactly the right coach. I have a friend who follows : the NBA a lot and, for the type of person and player Wesley is --- very high : IQ, versatile player, hard-nosed defense --- the two places we always felt : would be good for him were Utah and San Antonio. Wesley is a very : system-oriented type of guy. He picks things up very quickly. He knows how to : fit in. He's not high maintenance." : Sloan doesn't do high maintenance and, when asked, he said he doesn't see : much of Matthews' father in the younger man's game. "We didn't pick him : because of that," Sloan said. "We picked him because of what we saw. I don't : remember his dad well enough to answer that question, to be honest." : Turns out, the question was about the wrong parent. Moore 說:「(史龍是)完全對得教練。我有個朋友一直在看 NBA,Wes 這種高籃球智商、很多能力、硬漢防守球員,我們覺得兩個他應該不錯待 的地方是 SA 和 Utah 。他是那種系統取向的人。他學東西很快,他知道 如何融入系統。他不是很難伺候的球員。 Sloan 不鳥很難伺候的球員,同時他說他沒有在 Wes身上看到 Wes他老 爸的影子,「我們不是因為這樣選擇他的,」 Sloan說。「我們選他是因 為我們看到,我不太記得他老爸了,所以我很難回答這樣的問題,事實上 。」因為,這個問題是關於父母的另外一邊的。 : http://www.nba.com/2009/news/features/steve_aschburner/12/10/matthews/index.html : 這篇有點像Matthews的個人成長故事 : 有些地方還滿感人的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.68.77.49
maxtail:please stay here!!! 12/11 10:35
ChrisPaul03:80萬 12/11 10:59
Poleaxe:!!! 12/11 12:02
akicrave:溫馨 12/11 12:12
amonway:挖到寶了...小哈接班人...熱血硬漢 12/11 18:48
WesMatthews:我是來拯救嫩爵的 12/11 18:52
malone321214:感人 12/11 19:19
Kreen:感動~ 12/11 19:37
CarlosBoozer:溫馨 12/11 21:06
noodlecool:推小馬修媽媽~~ 12/11 22:37
Stockton: 專業! 12/12 03:46