作者amox (Strangefolk)
看板UTAH-JAZZ
標題Raul Lopez Interview (2003)
時間Thu Aug 2 12:19:27 2007
HoopsHype.com Interviews
Raul Lopez: "I don't care about starting or coming off the bench"
by Jorge Sierra / July 27, 2003
How's the knee after those games in the Rocky Mountain Revue?
你的膝蓋在經過RMR的比賽之後感覺如何?
Raul Lopez: It's pretty good. Things went as expected. I had some physical
problems during the week, but that was because I have not played for a long
time and had nothing to do with the problems in the knee. I'm pleased about
the way things went with the knee this week.
感覺很好。事情如預期地發展。我上星期有感覺到一些身體不適, 但
那是因為我太久沒打球了, 而膝蓋一點問題也沒有。我對於這禮拜膝
蓋的情況感覺很滿意。
How do you cope with people always asking you questions about the knee?
人們老是在問你膝蓋的事, 你如何應對?
RL: It's not an enjoyable situation. People apparently forget everything
else. Whatever happens or whatever I do, it's always the knee, the knee...
It's normal that people ask me about that, though. You can sometimes get
bothered about it, but it's normal that people ask about it.
這並不是個讓人愉悅的狀況。大家似乎都忽視其他的事情。無論發生
何事, 或是我做了啥, 話題都仍然圍繞在膝蓋這樣、膝蓋那樣..。雖
然這個問題已經是家常便飯。你有時候仍然會為此感到困擾, 但人們
還是會繼續談論到它。
When was the last time you were not asked about the knee in an interview?
你上一次接受訪談而沒有被問到膝傷是何時?
RL: I can't remember, but it probably was a long time ago. It's something
constant. They are always asking you questions about the knee. But you have
to learn to live with all that involves this situation I've been through.
我記不得了, 但那應該是很久以前的事。這個問題接連不斷地來。
他們總是問你有關膝蓋的事。而你必須學著去和這種情況共存。
What surprised you the most about the NBA in your first year in the league?
在你進入NBA的第一年, 哪件事最令你感到意外?
RL: Not much, really. I came from the Spanish league, which is probably the
second best league in the world. The organization is very good there too, so
that didn't come as much of a surprise. That said, the NBA does an impressive
marketing job, they know how to sell the product and everything is bigger
here. But I can't say I was very surprised by anything.
事實上, 沒什麼。我之前在西班牙聯盟打球, 那應該是世界上第二好
的聯盟。那兒的球團也非常棒, 所以沒有多少讓我驚訝的事。話雖如
此, NBA在行銷方面令人印象深刻, 他們知道如何去推銷他們的產品,
還有這兒所有東西都比較大。不過還是沒有特別令我驚訝的事物。
And what about the franchise and the city?
那球團和城市如何呢?
RL: I've been OK here. If you put aside the situation I've been through and
how tough all the injury thing was, it was a good year for me living here.
It has helped me to get used to everything. And a lot of people have been
great with me here.
我在這裡過得還可以。除了我經歷過的處境和傷勢帶來的痛苦之外,
我在這兒住下來的第一年還算不錯。這幫我適應所有的一切。還有許
多待我很好的人。
They say it's a boring city.
人們說這是個無聊的城市。
RL: It's like everything. It is pretty much a legend -- that this city is
boring and stuff. But it's not that bad. Obviously, this is not like Los
Angeles or New York, but I've felt good here all through the year. It's
been a good place for me.
它像所有城市一樣。有關這個城市無聊等等的說法就像是個傳說故事。
但它並不是如此糟糕。很顯然地, 它不像是洛城或是紐約, 但我待在這
裡一年的感覺很好。對我來說, 這是個好地方。
What was a day in your life like in Salt Lake City?
你在鹽湖城一天的生活是怎麼過的?
RL: I had rehab sessions in the morning and some practice. I was free to
do what I wanted in the afternoon. Then maybe you have to go the the games
depending on whether the team played that night or not.
早上我有復健療程和一些練習。下午我可以任意做我想做的事。如果
晚上有比賽的話, 那你就得到場。
How was your relationship with Stockton and Malone?
你和Stockton還有Malone兩人的關係如何?
RL: I don't know if you can call it a relationship. They were my teammates,
but I was not really a part of the team. I was pretty much a nobody here,
you know.
我不知道這是否能被算得上是一段關係。他們是我的隊友, 但我還不
能真正算是隊上的一份子。你知道的, 我在這兒只是無名小卒。
And with the rest of the team?
那和隊上其他人呢?
RL: Pretty much the same. Malone and Stockton, being the leaders here,
expressed interest in how everything was going with the injury, how I was
and that kind of things. But it was not a close relationship.
也是差不多的情況。Malone和Stockton是這裡的領袖, 他們會對我的
傷勢、我的狀況等等事情表達關心。但那不算是一個親近的關係。
Is there anybody you can call friend there?
那裡有任何你稱得上是朋友的人嗎?
RL: Well... I've met a lot of people here. Everybody -- from the
physiotherapist to the coaches -- has been nice to me. They've helped me
a lot. But friends... Maybe that's not the word I would use to describe it.
Anyway, I've felt good with all that people around me.
嗯... 我在這認識了很多人。從物理治療師到教練團, 每個人都對我
很好。他們幫了我很多。但說到朋友... 也許那不是我會用來形容這
些關係的字眼。無論如何, 我對於身邊這些人的感覺都蠻不錯。
You and Tony Parker were at a similar level in Europe. In fact, you were
selected ahead of him in the draft. Don't you get frustrated by the fact
that he is having great success in the league while you have not been able
to play a game yet?
你和Tony Parker在歐洲是差不多等級的球員。 事實上, 你比他早一
個順位被選上。他在聯盟已經有了極大的成功而你連一場比賽都還沒
打過, 你會為此感到挫折嗎?
RL: When we were in Europe, they said we were similar players. Now here, I'd
say we are totally different. But I know the comparisons will be there and I
have to accept that. We've been in very different situations over the last
couple of years. He's been playing at the highest level and I have had to go
through all this, so you can't make comparisons right now. Anyway, my goal
is not to be better than this player or that other player. I just want to
have fun doing what I like to do and being the same player I was before.
當我們在歐洲的時候, 人們說我們是相似的球員。現在在這裡, 我想
我們是完全不同的。但我知道一定會有人拿我們來比較, 而我也必須
接受。在過去幾年之中, 我們有非常不同的境遇。他在最高殿堂打球,
而我得經歷這些事情, 所以現在你還不能做比較。不管怎樣, 我的目
標並不是想要超越這個球員或是其他球員。我只想要快樂地做我想要
做的事, 並一直做我自己。
Do you think you will have the same quickness as Parker once recovered?
你覺得在你復原之後能有像Parker一樣的速度嗎?
RL: I don't know if I'm going to be as quick as he is, but I know I will
be as quick as I was. Sooner or later. It will take some time, but it'll
be back. My quickness is probably what brought me here, so it has to.
我不知道我是否會比他快, 但我知道我會像自己以前一樣快。會花點
時間, 但我回到以前的狀況。我的速度是讓我之所以能來到NBA的原
因, 所以我必須回復到那樣的狀態。
How long do you think it will take you to have all that quickness back?
你覺得要花多久時間才能完全找回原有的速度?
RL: If I keep working this summer, I think I will be at that level at the
beginning of the season. It may be difficult at the beginning, but I hope
to be at that level soon.
如果我在這個夏天持續努力, 我想我將在下一季開季時找回狀態。
剛開始可能有點困難, 但我希望盡快回到那個水準。
Will you play like you did before in the first games or will you take no
risks with the knee and slow the tempo a little bit?
在你的第一場比賽, 你會像過去一樣打球還是放慢一些節奏, 避免膝蓋遭受風險?
RL: Once you are on the basketball court, you just think about the game --
not about slowing the tempo or any other thing. Anyway, you can't just do
everything at full speed. Because of the circumstances of the game, you have
to slow down a little bit.
只要你上了場, 你就只會想到有關比賽的事, 而不是刻意放慢節奏或
其他的東西。無論如何, 你不能一股腦地去做每件事。因為比賽的情
勢, 你必須稍微放慢步調。
Do you see yourself starting or coming off the bench?
你認為自己會先發或是替補?
RL: I won't think about that until the first game comes -- when the coach
tells me. Anyway, I don't care about starting or coming off the bench.
I just want to play. And I'm going to work hard so that I can prove the
coach that I belong, that I can play here and I can help the team.
直到教練在第一場比賽之前告知我, 我不會先去想這些。無論如何,
我不在乎是先發或者替補。我只想要打球。而我將會努力證明給給
教練知道, 自己屬於這裡, 我可以對球隊有所助益。
How far can the team go this year?
你們隊伍今年能走多遠?
RL: Until the roster is complete, you can't say much. It's clear we need to
add some players. Then we'll see. But knowing the philosophy of the Utah
Jazz, this is going to be a hard working team. We are going to fight and with
some luck we might be able to do some interesting things this year. We'll see.
要一直等到球員名單確定, 你才能有所評論。很明顯我們還需要增加
一些球員。讓我們看看會有什麼變動。不過據我所知道爵士的籃球哲
學, 這將會是一個努力不懈的球隊。我們將會拼鬥, 如果搭配一些好
運的話, 我們將能在今年打出一些成績。到時候就知道了。
Jorge Sierra is the editor of HoopsHype.com
http://www.hoopshype.com/interviews/lopez_sierra.htm
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.41.37.189
推 CarlosBoozer:恭喜開版!!! 08/02 13:14
推 fallenmoon: 08/02 13:24
推 BlGP:對了 可有他回西班牙打球的近況消息???? 08/02 13:27
推 andreowens:???????????????Lopez 女的?????????????????????????? 08/02 15:36
推 ak:他在西班牙已經沒辦法進入國家隊了,因為Rodriguez Calderon 08/02 16:19
→ ak:以及Cabezas占据了3個PG的位置 08/02 16:20
推 aly:最近流行復古風....推2003年的好翻譯! 08/02 17:02
推 Actus:#49 08/02 17:25
推 gratitude:他恢復練習了嗎? 08/03 08:00