作者CarlosBoozer (布丁)
看板UTAH-JAZZ
標題[外電] 一日爵士隊 終生掉眼淚
時間Sat Apr 25 10:44:43 2009
舊調重彈,爵士抓馬
原文連結 http://0rz.tw/Z8DTF
Fisher still fond of his only season as a Jazz player
一日爵士隊,終生掉眼淚
Derek Fisher may no longer be a fan favorite in Salt Lake City. He even gets
booed now with some regularity by Utah Jazz fans at EnergySolutions Arena.
也許漁夫不再受鹽湖城的球迷愛戴,甚至一再得到他們無情的噓聲。
Still, Fisher looks back fondly at his lone season in a Jazz uniform.
至今,漁夫憶起當年穿起簑衣..阿不對是爵士球衣,仍是暖烘烘地。
Two years ago Fisher was a veteran leader on a young Utah Jazz club that
surprised the NBA by making it all the way to the Western Conference finals.
It was a memorable time in more ways than one for Fisher, who is now the
starting point guard for the conference-favorite Lakers.
兩年前,資深老漁夫帶領著年輕小爵們展開一段灰姑娘之旅,
等他們醒來時,已經在西區冠軍戰囉。
對已經棄暗投明的漁夫而言,至今仍是難忘的一刻。
For Fisher, who scored seven points on Thursday night during the Lakers'
88-86 loss to the Jazz, the 2006-07season in Utah was meant to be. A point
guard for most of his 13-year NBA career, Fisher spent that campaign as an
undersize starting shooting guard alongside a young, up-and-coming star named
Deron Williams.
彷彿一切都是天意。
在小八這位明日之星旁,
漁夫燃燒著他的小宇宙。
"We had some success that season that not a lot of people anticipated," said
Fisher of his year with the Jazz. "Deron was in his second year. (Carlos)
Boozer was a couple of years younger and we had a team that nobody knew what
to expect coming in. It was refreshing to be a part of that team because we
learned that if we could go out there and play as a unit, good things would
happen."
「誰猜得到我們能有這樣的成績咧」
「青澀的小八、稚嫩的布瑟…好像一切都有可能。
但我們知道只要努力就會有好事發生。讓我感覺十分蘇湖的咧。」
Utah rallied from a 2-0 deficit to a first-round playoff victory over Houston
in '07. The Jazz then downed the Golden State Warriors, 4-1, to advance to
the conference finals. San Antonio ended Utah's Cinderella-like dreams, but
it was a period Fisher will never forget.
接連戰勝「休士頓~我們有麻煩了~」和「這就是斯巴達!!」
回首來時路,點滴在心頭。
"It was a good experience," Fisher said Thursday of his time in Salt Lake
City.
He said despite the fact he was going through an extremely emotional family
crisis at the same time Utah was making its playoff run.
「那是段不錯的經歷」漁夫說
儘管當年季後賽時,他的家庭正遭受無情的打擊。
It's been well documented that Fisher's baby daughter, Tatum, had been
diagnosed with a rare eye cancer called retinoblastoma just prior to the
playoffs. Twice on game days during the playoffs Fisher flew with his family
to New York for treatments.
就在季後賽前,漁夫的女兒被診斷出染有罕見眼疾。
有兩次在季後賽比賽當天,他同他的家人正飛往紐約進行診療。
Fisher missed one playoff game altogether and famously arrived at what was
then known at the Delta Center after Game 2 against the Warriors had already
started. In true Hollywood style, he hit a huge 3-point shot late that helped
the Jazz win.
漁夫錯過了一場,然後在第二場的比賽中途忽然插播,還投進一顆鬼哭神號
的三分球。
不知情的人還以為在看HBO咧。
Two years later, Fisher is still profoundly grateful for the way the Jazz —
general manager Kevin O'Connor and team owner Larry H. Miller, in particular
— allowed him to do what he needed to do during that trying period.
兩年後的今天,漁夫逃離黑暗籃球界,仍然覺得爵士隊和他們的經理與老闆
~就甘心~。
"There was definitely a reason we were here (in Utah) when we found out about
Tatum's diagnosis," Fisher said. "I don't think I could have been in a better
situation in terms of teammates and in their ability to support me in that
situation. The coaching staff was very supportive and in Kevin and Larry,
from a management and ownership standpoint, they let me determine what was
important. . . . I got the feeling that whether it was the first guy or the
14th guy, family came first. For them, there are certain priorities in life
that trump basketball and stats and success. I think that was the reason I
was here when everything took place."
「我想一定有個原因,讓我人在爵士隊時發現了女兒的眼疾。」
「換作是別的地方,恐怕不得到這麼多來自隊友和制服組的鼓勵和支持。
他們讓我了解到,不論大咖小咖,都有著比球場上的數據和成就更重要的事,
那就是...家人」
「這一切選在我還在猶他時發生,我想..這就是天意」
Then again, Fisher still feels he made the right move after the 2007 season
by asking the Jazz to release him from his contract so he could get Tatum the
care she needed. After the Jazz released him, he quickly signed with his old
team, the Lakers.
至今,他仍不後悔當年棄暗投明的決定。
That rubbed many Jazz fans the wrong way and Fisher has been the second-most
booed Laker — behind only Kobe Bryant, of course — the past two season in
games played at ESA.
不過他也因此勇奪湖人隊中遭受爵士迷噓聲排行榜第二名。
Fisher, though, is proud of his relatively brief stay with the Jazz and
grateful he got to know Miller before he died in February.
漁夫對這趟短暫的旅程感到驕傲,並且感謝老天讓他能認識生前的老闆米勒。
"It's sad and emotional," said Fisher on the passing of Miller. "Even though
we all know we have to go sometime, you just hate to see people go. Larry,
obviously, had been dealing with some difficulties with his health, but it
was still a shock to hear the news and it's still different not seeing him
sitting over there (courtside). . . . I'm very sad that Larry is gone, but I
feel fortunately that I was able to work — for even one year — with someone
who was as passionate about his team as anyone I've ever seen."
老闆米勒的驟世讓漁夫不勝唏噓。
「雖然人固有一死,但是見不到他在場邊座位上,卻又如此不同。」
「我很幸運能為這位我所見過最熱愛球隊的老闆工作,即使只有一年。」
Tatum Fisher, meanwhile, is doing well, according to her proud papa.
"She doing great and progressively doing better," Fisher said. "So much has
happened from when she was 10 months old to now. She and her twin brother
(Drew) will be 3 on June 29th. Every time we go to the doctor and get a good
report, it's just a great feeling. We're just as humble and just as thankful
as we were then. We're thankful that things have continued to get better."
「雖然大家比較關心老史女兒,不過我的女兒病情逐漸好轉,
她和她的雙胞胎弟弟Drew都快要三歲啦。」
漁夫說「感謝老天,咖哇幫尬~」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.78.100
→ monmo:XD 你跟我說你要翻溫馨風............ 04/25 10:58
→ akicrave:還蠻溫馨的啊... 04/25 11:04
推 Kreen:XDXDXDXD 推最後一段~ 04/25 11:14
推 makswu:溫馨感人 04/25 11:14
推 kaede0711:咖哇幫尬!! 04/25 12:59
推 rangertsao:咖哇幫尬 超有feel 04/25 15:01
推 chi12345678:忍者龜XDXD 04/25 16:26
推 fallenmoon:推標題! 04/26 02:01
推 Poleaxe:咖哇幫尬! 04/26 13:22