作者Actus (唯一合理的靈魂)
看板UTAH-JAZZ
標題Re: Okur Most Dependable Player for Jazz
時間Mon Feb 26 15:45:31 2007
※ 引述《RonnieBrewer (急凍人布魯爾)》之銘言:
: Okur Most Dependable Player for Jazz
Okur是爵士最倚賴的球員。
: The Associated Press
: By DOUG ALDEN
: February 10, 2007
作者Doug Alden
2007年2月10日
: When the Utah Jazz signed Mehmet Okur as a free agent in 2004, the deal was
: overshadowed by the arrival of Carlos Boozer. But Okur has been the most
: durable player on Utah's roster, and his clutch outside shooting has helped
: keep the Jazz atop the Northwest Division.
爵士在2004年簽下Okur的這筆合約,與 Carlos Boozer的到來相比,不由得黯然失色。
但Okur實是爵士最持久的球員,且以他致命的外圍投射能力幫助爵士站穩西北組龍頭之
位。
: And his play has eased the loss of leading scorer and rebounder Boozer, who
: has a broken leg.
他的表現減緩了隊中得分與籃板主力Boozer因腳傷缺陣時的損失。
: In close games, the Jazz are comfortable getting the ball inside or even
: outside to their 6-foot-11 sharpshooter.
爵士隊於近來的比賽中,著實得利於這位6呎11吋能裡能外的神準射手不少。
: 'I have confidence in my shots. So do my teammates and coach,' Okur said.
: 'If they need me, I'll be there for them.'
「我對我的投射有信心。我的隊友與教練也是。」Okur說:「當他們需要我時,我就會
挺身而出。」
: Okur is the top 3-point shooter on the Jazz at 38 percent. He's also second
: on the team from the foul line, and second only to Boozer in scoring as Utah
: appears headed back to the playoffs for the first time in four years.
Okur以 38%的三分球命中率穩坐爵士三分王寶座。他同時也是隊中罰球第二多、得分也
僅次於Boozer的球員。可望助爵士重返睽違四年的季後賽。
: 'There's not many guys 6-11, 7-foot that can shoot like that,' Jazz point
: guard Deron Williams said. 'It comes at the right time as well. He likes
: those clutch shots.'
「6呎11、7呎的長人中像他那麼能射的不多。」爵士控衛Deron Williams如是說:「且
他的投射都來得很即時,他很享受那些關鍵一擊。」
: Utah lost Boozer, who has been averaging 22 points and 12 rebounds, at the
: end of January when he broke a bone in his left leg. But Okur rallied the
: Jazz to three wins in their next four games.
爵士在一月底時折損了平均22分12籃板的大將Boozer,但Okur隨即帶領球隊在接下來四
比賽中贏了三場。
: He scored 29 and hit a game-winning shot with 5 seconds left in a win at
: Phoenix. Then he scored 12 of Utah's last 14 points in a 100-95 win over
: Chicago.
他在對太陽的比賽中得了29分且於最後五秒投進致勝球。然後他在對公牛的比賽中得了
全隊最後14分當中的12分,助爵士以100比95獲勝。
: Okur scored 31 against the Spurs on Jan. 31, going 10-for-14 from the field
: and 3-of-6 from 3-point range in a 97-93 victory. Okur scored eight in the
: fourth quarter, including a 3-pointer with 27 seconds left that gave the Jazz
: the lead for good.
1月31日對馬刺,他投14中10、其中三分球投6中3,共得31分使爵士以97比93戰勝馬刺,
尤其第四節進帳8分、包括最後27秒的一個三分球,穩住爵士的領先優勢。
: The 3-pointers have been fan favorites, and Okur is trying to adapt to being
: called 'Money' for his clutch shooting.
其三分秀不但深受球迷喜愛,他關鍵一擊的表現還帶給了他一個叫做「Money」的新暱稱
。
: Boozer is expected back by late February or early March. When Boozer returns,
: Okur will move back to center and once again give Utah the combination the
: team envisioned when both players signed as free agents in 2004.
Boozer預計在2月底或3月初歸隊,屆時 Okur將回到中鋒的位置,這也是爵士當初在2004
年簽下他們兩人時所規劃的搭配。
: Boozer's deal was a little bigger and his arrival easily overshadowed that of
: Okur, even though Okur was coming from the NBA champion Pistons.
: Boozer played two seasons with Cleveland and came from a high-profile college
: program in Duke, where he won a national championship in 2001. Okur came from
: Turkey, another big European taken in the second round in the 2001 draft. He
: entered the league in 2002 and played mostly as a reserve for two seasons
: with the Pistons.
: The Pistons couldn't afford to re-sign Okur and keep Rasheed Wallace and Ben
: Wallace after winning the NBA championship. The Jazz had plenty of salary cap
: space available.
Boozer的合約比較大張,且雖然Okur來自冠軍隊活塞,但Boozer的閃亮到來還是讓 Okur
相形失色。
Boozer出身自名校杜克,曾贏得2001年 NCAA冠軍,隨後效力於騎士隊兩年。
Okur來自土耳其,2001年選秀時於第二輪被挑上, 2002年才來報到,效力於活塞的兩年
間多半是打替補。
但活塞隊在贏得NBA總冠軍後,無力在必須留住Rasheed Wallace與Ben Wallace的情況下
負擔由擁有龐大薪資空間的爵士隊所開出的合約來續簽Okur。
: Boozer still gets the fanfare, while Okur plays with a shy grin above the
: scruff on his chin. He had played in 229 consecutive games through Friday,
: including 213 with the Jazz.
Boozer總是比較閃亮拉風,而Okur總是帶著羞澀的微笑保持低調。到週五為止 Okur已連
續為出賽了229場,其中213是在爵士。
: 'He's bought into the work ethic. He's bought into improving himself in the
: offseason,' said Kevin O'Connor, Jazz vice president of basketball operations.
: 'Everywhere he's been, he's rebounded. We also knew he could make shots and
: we also knew he had some toughness. And we've gotten more than we expected in
: all those areas.'
「他好就好在他的工作態度,他好就好在他總能在休季期間提升自己。」爵士籃球事務
副總裁歐總管如是說:「有他的地方,就有籃板。我們還知道他很能射,我們也知道他
夠硬。我們從他身上獲得的比我們預期的還多。」
: Okur's run with the Jazz is all the more remarkable considering his arrival
: in 2004, when Sloan was not pleased to see a somewhat more stout version of
: his new center. After winning the NBA title with the Pistons, Okur got
: married and signed a six-year, $50 million deal with the Jazz.
: He lived a little too comfortably that summer and paid for it right away once
: practice started.
Okur來到爵士後第一個事件,便是因為比預期過胖的身材而令教皇史龍相當不悅。那時
他剛贏得冠軍戒指、結了婚、還簽了6年五千萬的新合約。
Okur那年夏天過太爽,而馬上便在開始練球後付上代價。
: 'The people say get in your shape because you're going to need it, especially
: with Jerry,' Okur said. 'I thought I was in shape, but as soon as I saw what
: we were doing out there, a lot of running stuff, 'Uh oh, I'm in trouble.''
: Okur started just 25 games that first season, even though the Jazz were
: short-handed through much of it because of injuries. Okur was still the only
: member of the Jazz to play in all 82 games that season.
「他們勸我最好趕快恢復身材,因為這很重要,特別是在史龍手下打球。」Okur說:「
我以為我身材不錯了,但當我看到我們的練習菜單、那一大堆的跑步、我就知道糟了!
我麻煩大了。」
雖爵士隊上下因傷而人手短缺,但Okur在爵士的第一年還是只先發了25場。不過他到底
是那年爵士隊唯一全勤的人。
: Sloan's message registered and Okur came back in better shape. He has started
: every game since and he still has the stamina to shoot well at the end of
: games.
: 'He's been in great shape, and he's able to have success,' Sloan said. 'You
: can talk about it all you want, but it's up to him to do it. He's got a
: wonderful shot. That hasn't changed. He's had that all along.'
Sloan的這種做法警惕了Okur,隔年Okur帶這更棒的身材回來了。他開始場場先發並且在
比賽末段還有充足體力來做精準的投射。
「他把身材鍛鍊得很好,表示他有能力獲得成功。」Sloan說:「嘴上說說很容易,但真
要做到還是得靠自己。他的投射很棒,這點從未改變,他一向維持著這點。」
: Growing up in Turkey, Okur wanted to be a soccer player. But when he grew to
: taller than 6 feet by age 14, it was apparent he might have a better future
: in basketball. His family persuaded him to try it.
: 'I scored first shot, so I just kept working,' Okur said. 'I think I did a
: good choice to play basketball.'
在土耳其長大的Okur本想當個足球員,但當他14歲時便長到超過6呎後,很明顯地他在籃
球上會取得更大的成就,於是他的家人說服他去嘗試一下籃球。
「我第一次投籃就命中了,所以我打算努力增進之。」 Okur說:「我想我選擇打籃球是
個正確的決定。」
: http://www.topix.net/content/ap/4010105752270875762137475580282024241616
原文網址↑
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.205.164
推 ammon:君子無所爭,必也射乎! 02/26 15:47
推 forgetwind:為什麼我覺得這篇翻譯充滿西斯的味道~~ 02/26 16:11
推 TimChiu:阿特斯的文筆的style 02/26 16:12
推 BlGP:Okur總是帶著羞澀的微笑<== 我一直感覺這句很西斯........ 02/26 16:13
推 TimChiu:持久..能射... 02/26 16:23
推 hardaway:翻得真棒! 02/26 16:27
推 CarlosBoozer:居然想暗貶我 02/26 16:48
推 RonnieBrewer:誰想偷扁你? 02/26 17:15
推 odyy:Sloan一向都很嚴厲阿~~~~~ 02/26 18:01
推 sam369: 02/26 18:55
推 wubai32:夠硬... 02/26 19:10
推 running711:歐酷一聲嬌喘,倒向不色厚實的胸膛 02/26 19:33
推 amonway:推..文學鉅子阿特司... 02/26 20:09