推 licell:阿斯拉對帕茉的口氣是很不客氣的那種喔,比較像帕茉沒資格 04/05 05:51
( ′_>`)" 原諒我不懂日文語氣" (全看wiki翻譯)
推 JPIGHEAD:好快!!!大中天才出來沒多久就有文章 而且還用了好多梗!! 04/05 05:52
→ JPIGHEAD:大中天奪走的重要東西感覺很像是處....(ry 04/05 05:52
→ licell:「就憑你,豈能了解我的真意」←比較類似這樣的口氣 04/05 05:53
( ′-`)y-~ 那將就一下把アスラ當負心漢好了(?
推 x24627785:貴様(kisama)算是蠻不禮貌的www 04/05 05:56
說實在的
「我的本意,妳又怎麼能了解。」就中文而言是比較委婉抗議的感覺
這邊有一點不一樣的是,如果改成驚嘆號
「我的本意,妳又怎麼能了解!」在語感上就會有抗辯的衝突感,比較合原文
中文句子上要符合原意的話就很看情況,
但我這邊設想錯誤了就是
推 licell:剛去k島找圖確認,艾妲對阿斯拉也是用貴樣...我是覺得阿斯 04/05 06:00
→ licell:有雙面諜的fu... 04/05 06:00
嗯... 海賊的CP9(?
推 ccjjea:其實是劈腿了 嘖嘖(???!) 04/05 06:08
→ ccjjea:「我可沒空陪小鬼玩。」:玩膩了就甩了人的台詞XD 04/05 06:08
アスラ看著玩過的女人的弟弟前來討公道時說的話
→ ccjjea:「只有你,絕不能饒恕……」:被奪走了...重要的...嗯? 04/05 06:09
アスラ表示:兩情相悅,只是事過境遷自己感覺淡了
→ ccjjea:「我的本意,妳又怎麼會了解?」:他覺得男人偶爾會逢場作 04/05 06:10
アスラ表示沒人懂自己真正的心意
→ ccjjea:「我一點也不同情你這傢伙,アスラ。」:負心漢是女人公敵! 04/05 06:10
アスラ:( ′_>`)干妳..
→ ccjjea:當有人蒐到R卡後發現以上如有雷同 純屬巧合XDD 04/05 06:11
推 JPIGHEAD:根本女性公敵... 04/05 06:13
推 licell:那我來正經板的0.0 04/05 06:22
→ licell:阿斯拉做了某件事讓村姑「我不會原諒你的…」 04/05 06:22
推 x24627785:>////< 04/05 06:23
→ licell:阿斯拉表示「無知村姑你懂個屁」艾妲表示「你活該」 04/05 06:23
→ licell:......好像也不太正經(歪頭 04/05 06:25
推 ccjjea:那我來做假正經板(?) 04/05 06:25
→ ccjjea:那個干你是怎樣XDDD 04/05 06:25
→ ccjjea:少了兩個字在後面 意味就更...= W=真可怕 04/05 06:26
(′˙ω˙`)這就是文字的奧妙了
推 JPIGHEAD:生前那小鬼似乎是女性 所以是玩過的妹妹... 04/05 06:27
所以是姊妹都玩過了 妹妹因為心有戀棧所以跑回來
但已經變性了 所以アスラ毫無察覺就說了那句..(腦補
※ 編輯: bm200300127 來自: 118.161.147.29 (04/05 06:29)
推 JPIGHEAD:アスラは大変なものを盗ん でいきました 04/05 06:32
推 ccjjea:上面看不懂O wO 04/05 06:42
推 x24627785:阿斯拉偷走了重要的東西 04/05 06:48
推 sunmonth:阿斯拉被你們變成奇怪的傢伙啦wwwwwww 04/05 07:23
推 tsukirit:阿斯拉好糟糕....... 04/05 08:28
推 jacksnowman:還沒出就已經沒形象啦 04/05 08:41