精華區beta VET_91 關於我們 聯絡資訊
Thy bosom is endeared with all hearts, 多少顆赤心,我以為已經死滅, Which I by lacking have supposed dead; 然而它們都珍藏在你的胸口, And there reigns love and all love's loving parts,你胸中因而充滿愛及其一切, And all those friends which I thought buried. 充滿我以為死去的多少好友。 How many a holy and obsequious tear 這個對死去亡友追慕的熱愛, Hath dear religious love stol'n from mine eye, 偷走我無數神聖且哀悼的淚, As interest of the dead, which now appear 可這些死去的珍愛依舊存在, But things removed that hidden in thee lie. 不過是離去而遷移至你體內。 Thou art the grave where buried love doth live, 你是墳,葬了的愛活在此墳裡, Hung with the trophies of my lovers gone, 裡邊掛著多少亡友的紀念章, Who all their parts of me to thee did give; 每人都將我對他的愛給了你, That due of many now is thine alone. 多少人應得的愛全在你身上。 Their images I loved I view in thee, 我在你身上見到他們的面影, And thou, all they, hast all the all of me. 然而你,得到了我整個的愛情。