推 flw11:謝謝喔^^ 140.115.17.71 04/14
> -------------------------------------------------------------------------- <
發信人: [email protected] ( 習慣變成模糊), 看板: VISA
標 題: Re: [問題]關於護照上的名字
發信站: 批踢踢參 (Thu Apr 14 01:17:03 2005)
轉信站: ptt!Group.NCTU!grouppost!Group.NCTU!ptt3
※ 引述《[email protected] (不准不快樂)》之銘言:
: 請問如果要更改護照上面的英文姓名可以嗎
: 會不會很麻煩
去申請改變護照上面的英文拼音方式不困難
如果有兩種以上的拼音方式都持續在使用的話(別懷疑,美國的行政機關常常打錯字=_=)
去申請英文別名(Also Known as:)這樣護照上面就會有兩種拼音了...
--
※ 發信站: 批踢踢參(ptt3.cc)
◆ From: 24.199.115.161
→ flw11:謝謝^^ 140.115.17.71 04/14
> -------------------------------------------------------------------------- <
發信人: [email protected] (王小迪), 看板: VISA
標 題: Re: [問題]關於護照上的名字
發信站: 批踢踢參 (Sat Apr 23 12:46:26 2005)
轉信站: ptt!Group.NCTU!grouppost!Group.NCTU!ptt3
※ 引述《[email protected] (...)》之銘言:
: ※ 引述《[email protected] ( 習慣變成模糊)》之銘言:
: : 去申請改變護照上面的英文拼音方式不困難
: : 如果有兩種以上的拼音方式都持續在使用的話(別懷疑,美國的行政機關常常打錯字=_=)
: : 去申請英文別名(Also Known as:)這樣護照上面就會有兩種拼音了...
: 請問申請別名必須要在台灣申請嗎?
: 人在國外,可以就近找辦事處申請嗎?
可以啊 我二月去用了
其實我只是想改正確的英文拼音 因為我的first name是"迪"
可是護照拼Ti 我一直很討厭這個名字 所以去 a.k.a "Dee"
可是問題來了
當我拿著a.k.a.的名字去換駕照時
首先 人家看不懂年份 因為我們的章是"中華民國95年"
當我解釋完畢之後 第二個問題來了
她們不接受外國護照!
@#$%^&.......
而且我們的International Student Adviser說我降子到時候會很麻煩
我不知道麻煩什麼啦
不過我想我下一步是去更改學籍資料
試試看囉~
--
※ 發信站: 批踢踢參(ptt3.cc)
◆ From: 66.91.104.66
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: marathons (馬拉松) 看板: VISA
標題: Re: [問題]關於護照上的名字
時間: Sun Apr 24 01:22:54 2005
※ 引述《[email protected] (王小迪)》之銘言:
: ※ 引述《[email protected] (...)》之銘言:
: : 請問申請別名必須要在台灣申請嗎?
: : 人在國外,可以就近找辦事處申請嗎?
: 可以啊 我二月去用了
: 其實我只是想改正確的英文拼音 因為我的first name是"迪"
: 可是護照拼Ti 我一直很討厭這個名字 所以去 a.k.a "Dee"
: 可是問題來了
: 當我拿著a.k.a.的名字去換駕照時
: 首先 人家看不懂年份 因為我們的章是"中華民國95年"
: 當我解釋完畢之後 第二個問題來了
: 她們不接受外國護照!
: @#$%^&.......
: 而且我們的International Student Adviser說我降子到時候會很麻煩
: 我不知道麻煩什麼啦
: 不過我想我下一步是去更改學籍資料
: 試試看囉~
駐外辦事處有領事業務的,都可以在護照上加上also known as 的別
名。
我曾經拿加上英文別名的護照去學校註冊組更改學籍資料上的名字,
學校有專用表格供學生更改姓名、地址等個人資料,註冊組職員借了
我的護照去影印存檔就辦好了。
美國學生來更改姓名的,對於註冊組可能是司空見慣,尤其某些女士
們會因為結婚或離婚去更改姓氏。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 69.226.241.52