精華區beta Video 關於我們 聯絡資訊
原來標題:特攻聯盟藍光DVD八月底上架 新聞來源: http://udn.com/NEWS/ENTERTAINMENT/BREAKINGNEWS8/5782243.shtml (張佑生)2010年最佳超級英雄爽片《特攻聯盟》Kick-Ass,這部由尼可拉斯凱吉首 度主演英雄人物,血腥指數有如「追殺比爾」加「黑暗騎士」的英雄喜劇,讓片中「 超殺女」、「屌爆俠」、「大老霸」成為時下年輕人最愛的英雄偶像。上映後,不但 勇奪美國與台灣首周票房冠軍,日前在美國一推出藍光 DVD(BD)照樣踹開其他競爭 對手如《超世紀封神榜》等,成為全美家庭娛樂 DVD銷售、BD銷售、與出租排行榜三 冠王的好成績。《特攻聯盟》BD全台8 月31日上架。 《特攻聯盟》描述描述平凡高中生戴夫,對漫畫重度著迷,他戴上特製面具與服裝, 並取個超炫綽號『屌爆俠』,儘管他是個完全沒有超能力的遜腳,但他瘋狂舉動意外 被放在網路上全國競相模仿,也讓他成為惡霸鎖定的對象,不過當戴夫遇上11歲『超 殺女』和『大老霸』後,決定聯手打擊犯罪。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 180.177.83.166
hinata:藍光就藍光...沒有藍光DVD... 08/12 22:45
rayorin:請問藍光是CATCHPLAY發行的嗎? 08/12 22:46
hinata:內容看樣子跟美版一樣~ 08/12 23:19
hinata:看收錄內容是跟美版一樣 08/12 23:19
leejee:藍光都多久了 還在藍光DVD... 08/13 01:06
pussin:藍光DVD勒 是甚麼啊???????? 08/13 09:28
jamestwo:常看到有人罵藍光就藍光,沒有藍光DVD。個人真的覺得何必 08/13 16:06
jamestwo:我做網拍到現在,很多廠商。資料上還是打藍光DVD呀 08/13 16:06
jamestwo:這是一種改變。沒什麼必要那麼挑語病啦。一直到現在 08/13 16:07
jamestwo:很多客人也都會問我,藍光能不能用一般的DVD播放機播 08/13 16:07
jamestwo:很多人,沒碰到這方面的東西,真的就是不懂。代理商也是 08/13 16:08
jamestwo:某代理商的總片單,名稱從來沒改過。到現在送來的總片單 08/13 16:09
jamestwo:日期還是寫98.9。現在都什麼時候了...XD 08/13 16:09
speed2:幾部藍光片都是:藍光+DVD,像阿凡達就是~ 08/13 16:33
oscar210:真期待啊,下禮拜出Up in the Air也可以先買..... 08/13 16:59
leejee:話不是這麼說 叫對名稱是基本吧 何況媒體用錯 08/13 18:18
leejee:又會誤導 影響更多廣大讀者 08/13 18:19
owenkuo:照j大的邏輯,那VHSDVD,CDDVD這樣亂湊也可以嘍?? 08/13 20:57
owenkuo:BD+DVD on sale,跟BDDVD這種蠢說法是兩回事 08/13 20:58
owenkuo:再不然,今天用DVD-R的空片,裡面你燒了MEPG-1的檔 08/13 20:59
owenkuo:難道你要叫它DVDVCD或VCDDVD??? 08/13 20:59
owenkuo:這麼簡單可以把名詞講清楚的東西,還要得過且過積非成是嗎 08/13 21:00
owenkuo:虧有人還說自己在從事相關的影音產品販售工作 08/13 21:01
owenkuo:user不懂就要跟他們講清楚啊,退一百步講,這不叫做"語病" 08/13 21:01
owenkuo:藍光DVD這種用語叫做便宜行事之下的積非成是。 08/13 21:02
owenkuo:http://blog.udn.com/derrickx/3787029 這blog講得很清楚 08/13 21:05
jamestwo:無意積非成是。只是認為,很多人的姿態不需要這麼高 08/13 23:25
jamestwo:就是因為從事這方面的工作。所以我們有很大的包容性 08/13 23:25
jamestwo:不懂就要說清楚沒錯呀,可是有需要酸別人嗎?? 08/13 23:27
jamestwo:而且樓上一開始就舉證錯誤,今天藍光DVD是從源頭開始的 08/13 23:28
jamestwo:不應該怪到一般人有誤解,更甚至總要酸人。這不是亂湊 08/13 23:29
jamestwo:這是當初一開始造成的錯誤,既然如此。留點餘地不是很好 08/13 23:29
jamestwo:你覺得簡單,不代表每個人都覺得簡單呀 08/13 23:30
jamestwo:我當過放映師,我覺得放電影爆簡單,我想,你就不覺得吧 08/13 23:30
jamestwo:積非成是固然不好,但是,得理不饒人,我想,也不太好.. 08/13 23:35
owenkuo:得理不饒人? 哪裡不饒人了? 鼓吹用詞精準叫得理不饒人? 08/13 23:53
owenkuo:有包容性,不代表不用修正吧? 還是說 很多事情用包容性就 08/13 23:54
owenkuo:可以混過去了? 薪水少個零 包容一下 不要和老闆計較? 08/13 23:54
owenkuo:稅單多個零,包容一下,不需要得理不饒人嘛? 08/13 23:55
owenkuo:今天沒有人要因為這種小事得理不饒人 對我來說 又有什麼好 08/13 23:55
owenkuo:處犯得著我"得理不饒人"? 帽子扣太大了吧? 08/13 23:55
owenkuo:寫錯用錯字,就像寫作文有錯別字老師跟你訂正提醒,難道 08/13 23:56
owenkuo:這也是得理不饒人嗎??? 別鬧了吧? 08/13 23:56
owenkuo:至於"藍光DVD",連你們這些影音媒體相關從業人士,都不願 08/13 23:57
owenkuo:意多用一點熱情去提醒客戶或user瞭解正確的用字用語, 08/13 23:57
owenkuo:那我個人的立場,也只能自認是多管閒事了吧 ^^? 08/13 23:58
jamestwo:我實在不懂了...你是那裡看到我不願意多用熱情去提醒客人 08/14 08:26
jamestwo:我都說了,多點包容去包容了,抓清楚重點...包容不是縱容 08/14 08:27
jamestwo:你覺得帽子太大,那一開始就別扣我積非成是.. 08/14 08:30
jamestwo:因為是你自以為我想積非成是,重點抓不到,就別亂扣帽子 08/14 08:31
jamestwo:善意提點不是很好,這世界上專業知識如此多。何必拿來酸 08/14 08:33
speed2:推J大,不必擺這麼高姿態 08/14 14:47
goodga:推J大~ 08/14 17:01
apple2008:我想會導致消費者的誤解,應該是藍光的英文寫成BD,一般 08/14 17:38
apple2008:人看到的直覺反應,應該是Blue-ray DVD,應該不會覺得藍 08/14 17:39
apple2008:光的寫法就是Blue-ray,像我也是因為要買藍光片,看了一 08/14 17:40
apple2008:些論壇,才知道藍光是Blue-ray,不然我之前也是傻傻的以 08/14 17:41
apple2008:為藍光是升級版的DVD而已。確實多一點包容,不要那麼憤 08/14 17:42
apple2008:世嫉俗就好了,沒在玩藍光的人,很多都不知道正確說法。 08/14 17:44
Heatdrive:不必擺這麼高姿態~但是媒體有責任傳達正確訊息~ 08/14 17:46
Heatdrive:是blu-ray disc喔~ :) 08/14 17:47
speed2:其實這只是過渡時期 藍光剛開始起步 還有很長的路要走? 08/14 22:42
rayorin:對於CATCHPLAY發行的東西總是有所疑慮... 08/14 23:23
pussin:藍光在台灣是剛起步 在歐美已經是主流了 08/15 17:09
kaodio:很多bd上都寫藍光dvd了…實在沒啥好吵的 08/15 17:13
Davidgood:其實在民眾認知裡,DVD=電影光碟,藍光DVD=新一代影碟 08/15 18:33
Davidgood:媒體可能也只是便宜行事,因為光講藍光可能有人不懂 08/15 18:34
Kilik1985:推J大! 真的沒必要這樣 08/15 18:35
Davidgood:反正語言是溝通工具,在民眾認知裡:藍光DVD=藍光 08/15 18:36
Davidgood:所以沒必要那麼義憤填膺的 (阿扁:有那麼嚴重嗎~~) 08/15 18:37
leejee:像cd-r出了十幾年(?)還是有人叫vcd;威秀還是有人叫他華納 08/15 22:31
Kerdison:藍光目前在台灣真的還不普及 唱片行的影碟架子上還有注意 08/15 23:54
Kerdison:標語 提醒消費者藍光不適用DVD Player 08/15 23:55
linfon00:不知道音效好不好... 08/16 01:06
jamestwo:回樓上,藍光的音效。實在是比畫面更令人驚豔 08/16 13:15
jamestwo:不過,設備也要有相對應的等級XD 08/16 13:15
mypace:推j大+1 本身我也是長期再出租圈工作的人 08/17 14:59
mypace:高姿態的去批評這種不是很精準但大家也都還聽得懂的用詞 08/17 15:01
mypace:我覺得是沒什麼必要啦~ 08/17 15:04
jackwade:正名就正名,不需要那麼嗆... 08/17 16:24
Heatdrive:對於一般消費者是不需要強求~但是媒體好歹也要專業一點~ 08/17 17:14
Galileo:大家應該都讀過"差不多先生"吧... 台灣人這方面很嚴重... 08/20 16:25
leejee:原po修改了標題~ 好貼心 08/27 14:20