

→ ewane711:只有簡字沒錯 但不會簡到都看不懂的境界 06/20 02:26
推 cohlint2004:因為馬來西亞的教學用簡體中文,但民間則是繁簡共用。 06/20 09:17
→ cohlint2004:所以很多時候都會看到大字用繁體,小字用簡體的情形 06/20 09:17
→ cohlint2004:而封套通常是直接"參考"港版的,所以多數是繁體簡介 06/20 09:19
→ Daleks:謝謝回答~~ 06/20 09:37
推 cohlint2004:還有1點,大馬版跟中國版一樣,要注意是否是授權正版… 06/20 12:32
→ Daleks:賣家強調是正版.發行公司Multimedia Entertainment Sdn Bhd 06/20 13:57
→ Daleks:不過我找不到這家公司的資料...所以才想問問有沒有人買過 06/20 13:58
推 ewane711:那就是馬來西亞當地的零售版 但台灣的機器讀取時常有跳針 06/20 16:13
→ ewane711:或讀不到的情況 如果機器很挑片...就要先問問賣家讀不到 06/20 16:13
→ ewane711:能否退貨的事宜 06/20 16:14
→ Daleks:所以這是正版嗎?除了挑片問題不知道畫面品質如何呢? 06/20 16:33
推 cohlint2004:港劇還好,大馬正版多數是合法代理;但動畫就多數是有貼 06/20 18:36
→ cohlint2004:大馬政府正版標籤,但實際上發行公司沒正式拿代理的… 06/20 18:37
→ cohlint2004:這是因為大馬的正版意識不高,讓投機分子鉆漏洞 06/20 18:37
→ cohlint2004:那網站正翻都有,所以還是得看實物才能下定論了… 06/20 18:39