精華區beta Vietnam 關於我們 聯絡資訊
如題囉~ 中越翻譯的 GOOGLE翻譯好奇怪啊~ 我打中文"我以為你剛睡醒" 然後複製越南文 翻譯成中文是 "我想你只需要喚醒" 那麼越南人看到所理解的會是什麼呢? 有沒有推薦的翻譯軟體阿~跪求 -- 我真的不是賣雞排的^^< https://www.facebook.com/hao.d.shuaige?ref=tn_tnmn 沒台灣女生想認識我只好娶外籍的囉≧_≦ ~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.118.45.252 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Vietnam/M.1449389898.A.02C.html
zehow: google 要用英越翻譯 用中文很慘 12/06 16:31
wind0083: google翻譯是利用人工修正的方式,越多人去編譯修正才會 12/06 19:47
wind0083: 越來越準,但是修正越翻中的人太少,所以翻譯品質很差 12/06 19:48
ceway: 推一樓,我也發現google越中翻譯感覺是先翻成英文再用英文 12/07 15:48
ceway: 翻中文,這樣轉兩次很容易失真,英文好一點的用越英翻譯會 12/07 15:48
ceway: 比較精準 12/07 15:48
如果去越南請翻譯人員陪同 一天要多少錢= =? ※ 編輯: jazy6804 (125.224.249.67), 12/07/2015 20:41:34