推 pache:推 08/09 17:36
※ 編輯: memy 來自: 220.142.31.104 (08/09 17:42)
→ Zodiac10:術士=wlk 08/09 17:47
噓 Anbi:wal是殺小 到底誰看得懂 08/09 17:50
推 Zodiac10:筆誤不用噓吧= = 08/09 17:53
推 LOVEYUI:說真的 我剛剛看到cz真的不知道是甚麼0.0 08/09 17:55
※ 編輯: memy 來自: 220.142.31.104 (08/09 17:59)
→ memy:抱歉 筆誤了 = =||| 08/09 17:59
推 guithawk:板主加油 (y) 08/09 18:01
→ Anzar:有點矯枉過正 08/09 18:07
推 timeboy:支持 08/09 18:19
推 luzifer:我以為要開一場CSCZ了~~ 08/09 18:19
推 freegreg:推 08/09 18:22
→ smilelamb:矯枉過正.. 電磁波還不是縮寫成EM 現在感覺是英文縮寫 08/09 18:28
→ smilelamb:音跟中文像的 通通被歸成注音文 @@ 08/09 18:29
推 orz65535:這個要爭爭不完.....說實在話.....反正怎麼規定就怎麼做 08/09 18:30
推 Oinohtna:打個全名很難嗎 板主加油 08/09 18:31
推 genting:說真的...打字打中文當然比較好阿...又沒差那幾秒 08/09 18:33
→ genting:而且全部都打中文P幣比較多...雖然P幣對我來說沒用 08/09 18:34
推 billandcs:MC=RFJS 熔火之心 既然用羅馬拼音就要叫RFJS 別叫MC 08/09 18:38
→ billandcs:但又因為MC 比 RFJS好打,所以大陸人也用MC代表熔火之心 08/09 18:40
推 billandcs:所以用羅馬拼音是為了少那幾個字,但是"原文"是有意義的 08/09 18:42
→ memy:electromagnetic wave 是因為 字首electro- 與字根 magnet 08/09 18:43
→ memy:而成的abbreviation 這與acronym不太一樣 08/09 18:44
→ memy:恩.. 只是希望大家可以一起創造一個閱讀無障礙的空間 :) 08/09 18:46
推 billandcs:還是少用羅馬拼音吧,因為那個縮寫沒有意義,只有發音相似 08/09 18:47
推 billandcs:知道原文到國外找資料也比較方便,別像某個白痴打STSM想 08/09 18:56
→ billandcs:找在WarcraftMovie找斯坦的影片... 08/09 18:56
→ tiros:無聊 08/09 18:57
推 shadowpower:原本是英文 音譯 之後變中文 然後用羅馬拼音再音譯 08/09 18:59
→ shadowpower:然後原本S開頭的 變成 C開頭 一整個弔詭 08/09 19:00
推 muzik:支持阿 不想看到什麼CZ ZF了啦 08/09 19:02
推 Zodiac10:推樓上,sili變成cz令人傻眼 08/09 19:03
→ Zodiac10:*樓上上 (另外ZF = Zul'Farrak祖爾法拉克縮寫) 08/09 19:03
推 kudu:同意正名... 08/09 19:08
→ dylondio:縮寫阿.....我也是看好久才懂哩~~~(遠目) 08/09 19:15
推 billandcs:Z-->1->4 08/09 19:20
推 windersword:支持版主 多打幾個字是會死喔 08/09 19:24
推 rockmiko:推板主 再推一個gg谷 是要說雞雞谷嗎 08/09 20:18
※ 編輯: memy 來自: 220.142.31.104 (08/09 20:20)
推 finalhung:無聊 愛怎麼念干其他人什麼事 08/09 21:02
→ CiC:或許無聊吧,不過請看看本板 #700 篇 08/09 21:17
推 Tomizu:SS一堆人用 第一次看到的時候以為是游擊手XD(哪來的游擊手) 08/09 21:38
推 lokia:支持正名 08/09 22:12
推 alewn:支持正名 不然都看不懂 Orz......... 08/09 22:19
推 billandcs:你還沒看過BL的BSDJ吧? 08/09 22:47
→ billandcs:你還沒看過不死盜賊吧? 08/09 22:47
推 muzik:再推一個"通0"...看到真的很囧 08/09 22:51
推 whatangel:支持正名 08/09 22:53
推 hasiba:奧格瑪在巴哈wow板(非tw)也是稱呼為OGM的 08/09 23:14
→ hasiba:不過,為了齊一,就請打中文吧 08/09 23:15
推 loseway:嗯,就都打中文吧 08/09 23:19
推 jrun:支持,看到火星羅馬拼音文,閱讀很痛苦 08/09 23:48
推 hitlerx:我在巴哈怎麼都看到Org.... 08/10 00:04
推 chauliu:OGM 是盤腿的OGC嗎?? 08/10 00:33
→ jrod:矯枉過正............ 08/10 00:37
→ bedb0624:不過在遊戲裡大家都是講這些“術語”,突然看到正名… 08/10 00:50
→ bedb0624:看不太懂…= =~破英文! 08/10 00:51
推 fcshden:不管怎樣都會有人不滿意的,支持這個決定! 08/10 00:53
推 vinmo:遊戲中都是打簡寫 討論區就不行 真怪 08/10 01:25
推 jml:OGC 08/10 01:32
推 A1pha:支持板主, 08/10 02:01
推 DoDoisSocold:正名運動萬歲~ 08/10 02:15
→ pache:巴哈一直都是講Org啊(話說看了這篇我才知道有OGM這說法= =) 08/10 04:14
推 SkyChaos:支持~~~~ 08/10 04:30
推 onicid:非常支持正名 什麼通0缺ss 看不懂啦ˋˊ 08/10 08:35
→ abcdya123:巴哈哪來這麼多怪名子= =a... 08/10 08:39
推 hsnubill:推! 08/10 12:16
推 sdtt:驚! 08/10 13:16
推 K30342:推正名!! p.s.OGM已經是錯誤示範中最正確的了.... 08/10 15:25
推 cloudstrike:推! 去你的鳥大陸拚音! 08/10 19:55
推 kenchic:支持正名運動 08/11 10:33
→ marller:Orgrimmar Org? "O"r"g"ri"m"mar warlock 可以跳 org 不能 08/11 11:31
推 Zodiac10:樓上英文有點差...唸出來就知道為什麼wlk可以跳 08/11 14:48
→ memy:其實是為了區分術士跟戰士... 08/11 14:57
推 ColdyIce:推版主~ 08/11 23:27
推 miyuka:支持正名!! 哪來一堆小朋友.. 08/12 11:54
推 GXIII:樓上毒蛇 08/13 15:22
推 Archshadow:MC = Molten Core,原本英文的簡寫..... 08/14 01:13
→ denim332:英文是有取子音這種縮寫習慣..像nvm 08/14 01:28