作詞:大槻ケンヂ
作曲/編曲:NARASAKI
歌:大槻ケンヂと絶望少女達
(風浦可符香、木津千里、木村カエレ、関内・マリア・太郎、日塔奈美)
(ブレブレブレブレ)
(ブレブレブレブレ)
(ブレブレブレブレ)
(ブレブレブレブレ)
深夜俺はテレビを観ていた
やることもないからボーッと観ていた
ザッピング、成功者が誉められていた
(あの人は軸がぶれてない素敵)
興味ねえや そう思って 消したよ
もう寝るぜ 明日からまた バイトだ
寝つけずに俺は漫画をめくった
グラビアのアイドル微笑んでいた
(アスリートが私のタイプなのよ。
彼らったら軸がぶれてない素敵)
わかったぜ 報われぬ そのわけ
人として 俺、軸がぶれてんだ
それならば居直れ!もう
ブレブレブレブレブレまくって
震えてるのわかんねぇようにしてやれ!
ずれるぜ!もうブレブレ人間
でもきっと君がいたら変わる?
(アタシがいるよ、気付いて)
軸のぶれを波動と考えろ
このぶれが世界をも変えるだろう
人も俺に気付かざるをえない
今はただふるえて見えたって
もう、わかったぜ 報われぬ そのわけ
人として 軸がぶれているのさ
ああ、わかったぜ ふれえてる そのわけ
誰からも 支えられてないからさ
居直るんだ!僕らはもう
ブレブレブレブレブレまくって
ふるえてるのわかんねぇようにしてやれ!
ずれるぜ!もうブレブレ人間でもきっと
君に会えば変わる?
(アタシがいるよ 気付いて…)
--
亂來的翻譯
--
(搖搖晃晃搖搖晃晃)
(搖搖晃晃搖搖晃晃)
(搖搖晃晃搖搖晃晃)
(搖搖晃晃搖搖晃晃)
深夜裡 我看著電視
沒有其他任何事 只是一直看著電視
轉台時 看見功成名就的傢伙被表揚
(那個人不會偏離世道 真好)
真無聊啊 我想 把它關掉
該上床了 明天還得打工
睡不著的我正看著漫畫
扉頁上的明星正微笑著
(運動員是我喜歡的類型唷
像那種人就不會偏離常軌 真好)
啊啊 我知道啦 為什麼會這麼沒用的原因
身為一個人類 我偏離了常軌啊
既然如此 那就坐直吧
別再一昧地搖搖晃晃搖搖晃晃
什麼都不曉得地醉生夢死
偏離啦 只會搖搖晃晃的傢伙
但是 若是遇到你的話 一定會改變的吧?
(我就在這邊唷 快察覺吧)
感受世道的游移和波動吧
就讓這個波動改變世界吧
這樣就沒有人會再無視我了吧
即使現在只會發抖也不會了吧
好了啦 我知道啦 會這麼沒用的原因
身為一個人類 我偏離了常軌啊
啊啊 我知道啦 我只會發抖的原因
因為沒有人願意站在我這邊啊
坐直吧諸位
別再一昧地搖搖晃晃搖搖晃晃
什麼都不曉得地醉生夢死
偏離啦 只會搖搖晃晃的傢伙
但是 若是遇到你的話 一定會改變的吧?
(我就在這邊唷 快察覺吧...)