精華區beta WOW 關於我們 聯絡資訊
前文恕刪 縮寫只有一個重點 就是字根 naxx=naxxramas=那克薩瑪斯 ZA=Zul'Aman=組阿曼 MC=Molten core=熔火之心 這些都是遊戲中有的地名.同樣有英文字根 所以遊戲中這樣的縮寫才會被玩家接受 另外.台灣基礎教育中有教英文 用英語溝通雖不常見 但至少how are you應該多數人還知道 所以.用英文縮寫.應該沒太大的爭議 回到原文. 誰知道ZR是哪個地名的縮寫? 你能說得出來他的字根我也覺得OK 說不出來怎麼能算是有效的溝通 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.134.115.251
Timbug:祖爾拉拉克,4.10會開放的副本 05/15 14:24
memphis:推拉拉 拉拉好 05/15 14:25
Hsie:祖爾爾爾克 zrrrrr.... 05/15 14:26
reesion:ZZZ 祖爾祖祖克 05/15 14:27
cakk:ZR分明就是祖爾的拼音 水準跟懶毛 Boy Love差不多 05/15 14:28
cakk:最早的祖爾就只有祖爾法拉克 所以阿六仔就隨便取個ZR縮寫 05/15 14:29
Timbug:祖爾科科科是ZC還是ZK...... 05/15 14:29
strray:Zul' kek 看來是韓國副本 05/15 14:30
hacker10158:推組爾拉拉克XD 05/15 14:30
Loid:Zul'Kerkerk 科科狂怒者 科科神諭者 科科獵頭者.... 05/15 14:31
killme323:這是祖爾科科科吧..= =a 05/15 14:31
Naniko:眼花看成祖國科科科.. 05/15 14:32
pocky0511:祖爾RINGRING 05/15 14:32
cabin2501:組爾 Hello? 05/15 14:32
Naniko:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 05/15 14:33
Heymay123:這個...是Molten Core吧? 05/15 14:33
AntiNIKE:樓上正解 05/15 14:34
exBoston:拼音文亂用真令人討厭,跟注音文有異曲同工之妙 05/15 14:35
已修正.感謝Heymay123 ※ 編輯: TSax 來自: 140.134.115.251 (05/15 14:38)
BeStronger:看到祖爾RINGRING笑了= =" 05/15 14:39
Aerialy:Zero Restraint 05/15 14:39
HAUNTEDHYDE:howareyou我知道!! 是個小狗流玩家對吧!!(認真) 05/15 14:40
Sirushu:組鵝鵝拉克 05/15 14:42
GGGGGforever: Zul'Rabbit 祖爾瑞比特 05/15 14:44
EloC:Zul' Z~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 05/15 14:53
memy:root是一種方式 但是acronym是最普遍通用的 05/15 14:55
memy:語言學來說 naxx那種屬於clipping 05/15 14:56
Naniko:英文大概都是acronym居多啦. 像naxx這種clipping的例子是因 05/15 14:57
Naniko:為這個naxx太有特徵性(?) 05/15 14:57
Naniko:日文的簡稱幾乎都是clipping就是了 05/15 14:58
Naniko:而且都是四個字 所以這個naxx讓我感到很親切(啥 05/15 14:58
memy:嘛 中文倒是沒有clipping的用語習慣 acronym很多 05/15 14:59
Naniko:中文的簡稱.. (思 05/15 15:01
naceri0428:美咪一出手 便知有沒有,不露三點還是很誘人的 hmmm 05/15 15:01
Naniko:我只想到像是騜之類的簡稱(炸逃 05/15 15:01
naceri0428:真是拳拳到肉阿 想講得都講到了 05/15 15:01
wangtinyu:Waaaaaaaaaaaaaaaaagha 05/15 15:31
eric228377:組爾吉事克 jizz 05/15 15:43
Naniko:XDDDD 05/15 15:43
asazen:好糟糕的副本 05/15 16:21
aggressorX:新成就:jizz in BOSS 05/15 17:22