精華區beta WOW 關於我們 聯絡資訊
O Thanagor是魔獸世界當中兩首歌曲的歌詞,分別是Arthas, My son與Invincible。原文為布列塔尼語,意思為"喔,吾王"。 Arthas, My Son https://www.youtube.com/watch?v=omw_LJtFMqA
Invincible https://www.youtube.com/watch?v=EV46qFZrOzk
原文歌詞: Verse Comilito equinus Orbitas lacuna G'Odhun A'l Korok Boda Uh'm Boda Uh'm Ron'Kashal Detrimentum a do sola ditas. Chorus An Karanir Thanagor Mor Ok Angalor Mor Ok Gorum... Pala Uh'm Ravali Ah'm. 英文翻譯: Verse 'O steed, (my) stalwart companion I mourn your loss Even in death, (you were the) first in battle, (And the) last to retreat, even so in death Alas, I have lost a part of myself. Chorus Long live the king May his reign last forever May his strength... Fail him never. 中文翻譯: 詩唱 喔,駿馬,我偉岸的同伴 我哀悼你的逝去 即便死去,總是一馬當先 總是英勇殿後,即便因此而亡 啊,我彷彿失去部分的自我 合唱 吾王萬歲 願其大業千秋萬載 願其力量... 永不辜負於他 颱風天無聊跑去找阿薩斯的主題曲來聽,順便懷念一下WotLK的年代。突然發現歌詞聽不懂,結果上網查了一下,發現不是只有我,老外也聽不懂,甚至連孤狗小姐也不知道。還有老外亂解答說是拉丁文,後來才知道原來是法國西邊布列塔尼的少數民族語言。 布列塔尼語跟英語的發音方式很接近,所以用英文拚音的方式可以跟著原文唱出來喔。我絕對不會說歌詞名中文聽起來像"喔,殺那狗"。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.194.228.49 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WOW/M.1475071380.A.607.html ※ 編輯: Kavis (123.194.228.49), 09/28/2016 22:10:01
CrazyLord: 所以要原po要實況帶動唱了嗎(? 09/28 22:09
hydra3179: 霜之哀傷我記得也有這段,不過相對短很多 09/28 22:23
hydra3179: 然後這段最早是在TFT的加冕 09/28 22:24
這首歌詞的語言並非隨便選的,而是用來烘托整個故事背景 布列塔尼語屬於凱爾特語族,是受英格蘭人壓迫移居歐陸的凱爾特人語言 阿薩斯的故事一部分取材自凱爾特神話亞瑟王傳說,即石中劍的部分 只不過故事作了反轉,亞瑟王拔出石中劍成了不列顛之王 阿薩斯拔出霜之哀傷卻成了不死者之王 -- 巫妖王 甚至阿薩斯的名字Arthas也是亞瑟王King Arthur名字的變體 另外阿薩斯的導師光明使者烏瑟,其實就是取自亞瑟王父親的名字 ※ 編輯: Kavis (123.194.228.49), 09/28/2016 23:02:09
stu87616: 推 這篇不錯 09/29 00:01
anadabaga: 推推~ 長知識! 09/29 00:08
wraith1215: 本篇已收 09/29 01:40