精華區beta WTUC_talk 關於我們 聯絡資訊
http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/090723/11/1nlv3.html 2009高雄世運是國際型比賽,秩序冊翻譯卻出包!光是撞球項目,選手名字錯誤百出,韓 國和日本選手的名字,應該有正確漢字名,沒想到卻被照英文音譯,像知名韓國撞球選手 金佳映,竟被翻成金卡洋,連她自己都嚇一跳。 世運撞球場上,南韓小魔女,金佳映的表現是矚目焦點,說了一口好中文的她,連簽名也 是簽漢字名,不過,翻一翻世運選手秩序冊卻找不到金佳映這個名字,仔細找,照片找到 了,但名字怎麼會變成金卡洋? 讓人尷尬的還不只這個,像這位同樣來自韓國的男選手,親手寫了自己的漢字名是鄭榮和 ,不過,對照秩序冊一看,名字卻被以英文名YOUNG HWA JEONG音譯成洋華 傑永,這也差 太多。 知名的日本女將,AKIO OTANI,漢字名應該是大谷晃央,沒想到被翻成阿奇歐 歐坦尼, 選手名字翻譯錯得讓人傻眼,負責翻譯的文藻外語學院解釋說,當時主辦單位給的名單只 有運動項目和選手英文名字。 也許是時間太趕或確認出問題,只是國際型賽事的秩序冊,選手名字搞烏龍,讓人看得霧 熬熬,如果有媒體照著手冊上的名字報導出去,豈不是鬧了個大笑話?(民視新聞南部綜合 報導) ============================================================================= 只能說 這次很丟臉!!! 哀 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.121.3.72
candicesm:連最基本的查證都沒有 ...... 07/23 15:19
oildash:丟臉丟超大的= = 07/23 16:13
empresscute:唉..... 07/23 16:31
yuichanww:好丟臉.................. 07/23 16:45
mitsukuni:............... 07/23 17:58
bettyhsiao:........丟臉斃了 尤其日本那個好誇張 07/23 18:31
oyopklala:丟臉阿...翻譯聞名還翻譯錯誤...校稿不仔細... 07/23 20:22
fin1989:...好丟臉......至少要查資料吧... 07/23 21:02
Beersheep:日本人其實是比較誇張 但是賽會拿來翻譯的時候 07/23 21:17
Beersheep:是沒有國籍的 orz 老實說賽會也要檢討 07/23 21:17
lbehide:聲況愈下........ 07/23 21:26
liebehoney:丟臉阿...真誇張... 07/23 22:31
steky:完蛋了...文藻的名聲 囧> 不過新聞裡的"霧熬熬"是怎回事.... 07/23 22:34
azulito:千錯萬錯都是翻譯的錯,翻譯的工作不是從上場那一刻開始 07/23 22:52
azulito:這種錯誤也能犯,爛死了,我寧可開天窗,也不會講出那麼沒 07/23 22:53
azulito:水準的翻譯。 07/23 22:54
rnooo:我剛去八掛版看文...好囧!!!!!!!!!! 真的超丟臉!!! 07/23 23:02
steky:文藻在八卦板沒有被戰得很嚴重 真是難得= = 07/23 23:04
steky:通常學校都會被戰到變X吧 XD 大概是文藻正咩讓鄉民心軟了 07/23 23:06
a53300451531:誇張 07/24 00:48
j223:但是我這樣想耶 參賽國家105國 不知道有日本嗎 連日文都翻錯 07/24 00:52
j223:我是不知道作業程序怎麼進行 不可以向主辦單位要國籍以求正確 07/24 00:54
j223:性嗎? 不過說這些都沒用啦 .... 07/24 00:54
kiddest:我記得文藻一向都很自豪自己的招牌的 07/24 00:55
empresscute:例:Ayumi Hamasaki濱崎步 翻成 阿由美 哈嗎沙奇的感覺 07/24 01:33
limki5012:所以這是翻譯系翻得? 07/24 01:41
bbrian86:樓上的...應該不是翻譯系翻的! 07/24 02:42
frauj:推 發現 霧熬熬 的十三樓... 07/24 11:01
angeliting:XDDDDDD霧熬熬 07/24 15:16
slashliu:我覺得翻的很好啊... 阿奇歐 歐坦尼..... 07/24 20:45
kuraturbo:ouch... 07/25 01:10
OliDeDanann:我以為日韓的英文名不需要國藉資料也看的出來 07/27 11:29
humiya:素質~學弟妹們~文藻的招牌 07/28 00:18
immaturewen:我也覺得日韓英文名很好辨識 再不然好歹上網查一下! 07/28 10:18
immaturewen:推一下em學姊說的有把濱崎步翻成阿由美的感覺= = 07/28 10:19