精華區beta WTUC_talk 關於我們 聯絡資訊
郭恬君 又更上層樓了... 雖然很久沒有聯絡 但看到她成就真是驕傲 比起很多天資很好的學生 她ㄧ步ㄧ步的努力 真的很值得感動 http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/090417/8/1i18c.html GINA~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~alleZ 台師大美眉 兩岸口譯賽奪冠亞軍 更新日期:2009/04/17 19:28 宋東彬 在廈門舉行的第一屆海峽兩岸口譯大賽,台灣師範大學翻譯所學生黃致潔郭恬君,在三回 合的激烈比賽後,擊敗大陸各省菁英,拿下特等獎以及一等獎。比賽的考驗相當困難,像 是特殊口音的印度腔,還有中國詩詞要立刻翻成英文,但都難不倒兩位同學,不過她們真 正致勝的關鍵,就是自信的態度以及活潑笑容,讓評審留下深刻印象。 參賽者黃致潔:「我期待與各位共度美好的一天,就如比賽開始的經驗一樣。」 黃致潔一身黑色套裝,用自信和笑容自我介紹,台灣兩位參賽者已經先給評審深刻的第一 印象。 比賽考題五花八門,郭恬君抽到「印度腔」口譯,腔調怪異說話速度又快,但郭恬君還是 克服困難。參賽者郭恬君:「會去找一些網路上的影音資料,那這些影音資料很多,我們 就可以去篩選說,這位講者可能是印度人,他可能是歐洲另外一個國家,他們都有一些比 較不一樣的口音,那就特別找這些資料來練習。」 黃致潔遇到的考驗截然不同,講者頻頻引用詩詞,這句「清明時節雨紛紛,路上行人欲斷 魂」,口譯的訣竅,黃致潔說就是要「得意忘形」。黃致潔:「翻譯的時候都說要得意, 就是把意思抓出來,忘形,就是把語言那個形態去除掉,所以我就想說好,我就用英文去 傳達。」 雖然大陸名校北大、交大沒有參加比賽,但晉級決賽的對手都是經過地方初選的菁英,水 準依舊很高,但是黃致潔和郭恬君台風穩健、面帶笑容,相比之下,大陸學生不時低頭看 筆記,眼睛不敢看觀眾,當場就被黃致潔和郭恬君的大將之風給比下去。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.47.91.141
jjmr:這新聞也太久了吧.... 04/17 19:37
Missio:今天他有上電視 好像去大陸.. 04/17 19:47
itaz:兩岸口譯大賽 只是新聞稿壓根沒提到她是文藻出身(汗) 04/17 19:58
※ 編輯: candicesm 來自: 114.47.91.141 (04/17 20:09)
fox198712:一定會報導最高學歷的呀..不然學校經歷就報不完了... 04/18 01:16
tipsy:真的是神阿.........同屆推 04/18 10:31
phoenie:同班推! 04/19 16:45
ilovema:同屆推...她的好英文是扎扎實實認真苦讀換來的! 04/21 15:08
jason1472000:文藻傳奇! 04/22 16:26