作者COX1 (帥啊 馬蓋先)
站內Wanted
標題Re: [徵求] 幫忙翻譯文章
時間Wed Oct 25 19:12:19 2006
※ 引述《sweetlynn (累)》之銘言:
: 下面這一篇文章已經經過初步翻譯
: 請幫我看一下哪些地方還可以修改
: 因為總覺得念起來不是很順
: 謝謝幫忙喔^^
: The art of applying essential oils to suit individual needs.
使用精油的藝術在於針對不同個人的需求
: The oils work directly on the chemistry of the body,
這些精油直接作用在人體的化學系統
: via the skin and bloodstream.
經由皮膚和血液吸收
: Essential oils are extracts that contain the substances that
: give plants their smell.
精華油就是產生植物香味的主要成分
: They are produced by tiny glands in the petals,
從樹木和植物的腺體和花瓣 葉子 莖 皮和木質部製造
: leaves, stems, bark and wood of many plants and trees.
: In nature, they are released slowly, but when heated or crushed,
在自然界 他們是經由緩慢的釋放
: their oil glands burst, releasing the plant's aroma more strongly.
但他們被加熱 或是搗碎 油的腺體就會大量釋放強烈的植物芳香
: It isn't known exactly when or where the art of aromatherapy began.
現在不是很明確知道芳香療法是源自於何處
: It is thought that Chinese knowledge of medicinal oils
: may have reached the west by way of the Egyptians, Greeks and Roman.
現在知道中國的藥用植物油也許經由埃及 希臘 羅馬傳到了西方世界
: The first recorded use of plants in Britain was in the 13th century and
第一個有紀錄的使用植物在英國是13世紀
: from then on, manufacture increase and the oils became
從那時開始 量產增加
: widely used as perfumes, antiseptics and medicines.
而植物精油也廣泛的作為香水 抗菌(腐敗) 和藥物
: How are the oils applied
他們如何被使用呢?
: Usually by massage, they can be given as a relaxing treatment
通常是用在馬殺雞 可以提供放鬆的治療
: covering "stress" areas such as back, shoulders, face, legs.
包含用再背部 肩膀 臉 和腿 等等充滿"壓力"地方
: Essential oils can also be inhaled, using an oil burner or breathing in
有些精油可以被經由燃燒被吸入 或是加入洗澡的浴池使用也很有療效
: an infusion and can also be very beneficial when added to baths.
: 應用精油藝術適合個體需要。精油進行直接地身體的化學作用,
: 通過皮膚和血液。精油是包含本體產生植物他們的氣味的萃取物。
: 他們由微小的腺體在花瓣生產,葉子,莖,許多植物和樹,樹皮和木頭。
: 本質上,他們慢慢地被釋放,但當被加熱或搗碎,他們的油腺破裂,
: 強烈釋放植物的香味。
: 它確切地不為人所知,何時何處芳香療法的藝術開始了。
: 它被認為, 醫藥用油中國知識也許到達了西方通過埃及人,希臘人和羅馬。
: 對植物首先記載的用途在不列顛在13 世紀並且從那時起,
: 製造增量和精油成為了廣泛使用作為香水、防腐劑和醫學。
: 油怎麼被應用?
: 通常由按摩, 他們可能被給作為放鬆的治療覆蓋物"壓力" 區域譬如背部
: , 肩膀, 面孔, 腿。
: 精油並且被吸入, 使用薰燈或呼吸在注入,並且可以是非常有益的當增加泡澡。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.114.55.70
※ 編輯: COX1 來自: 140.114.55.70 (10/25 19:12)
推 Ninau:哪裡有化學系統這意思 10/25 19:13
推 COX1:哪裡沒有啊 10/25 19:14
→ Ninau:on the chemistry of the body 你確定翻譯化學系統對嗎 10/25 19:15
→ COX1:Chemistry Of Body請問你要怎麼解釋 身體的化學? 10/25 19:15
→ COX1:當然是化學系統 不過化學系統沒有中文或英文的學術定義 10/25 19:15
→ cowalala:不重要啦 這是寫給大眾看的 不是科學期刊 10/25 19:15
→ COX1:又不是說生化系統 10/25 19:16
→ Ninau:我讀過免疫系統 生殖系統 我沒有讀過化學系統 10/25 19:16
→ COX1:Ninau是對我這個人 有意見 不是對翻譯 10/25 19:16
→ COX1:所以呢 你會怎麼翻? 10/25 19:17
→ COX1:請問家了系統 一定就是專有名詞嗎? 10/25 19:17
→ cowalala:~~~沒關係啦 我唸植物 大家都講花辦 其實一半都不叫花辦 10/25 19:17
→ Ninau:喔 我覺得只生體的化學作用方面比較好 用化學系統很差 10/25 19:17
→ COX1:他和免疫系統 生殖系統 神經系統不一樣 不是作來功能性的研究 10/25 19:17
→ cowalala:只是 這名詞只是一種傳情達意的東西 不是正統報考 沒必要 10/25 19:17
→ COX1:名詞 10/25 19:18
→ dgas:那邊他翻錯 10/25 19:19
→ COX1:請你告訴我怎麼翻吧 Ninau大師 10/25 19:19
→ Ninau:我已經說了阿..你眼睛太大沒看到嗎@@ 10/25 19:19
推 COX1:你沒有說完整句 10/25 19:21
→ COX1:作用在身體的化學作用方面 ? 10/25 19:21
推 sweetlynn:謝謝大家認真的在討論.^^ 10/25 19:21
推 Q15: COX1 要禁慾1百天.... 記得喔 幫忙提醒 10/25 19:23
推 COX1:請問我還有什麼忘記的可以請Q先生說一下嗎 ? 10/25 19:24
→ Q15:有... 你放在我這的臭襪子 記得帶回家 10/25 19:25
→ jacky0618:請見19647篇 裡面有關某人拿抗生素塞肛門的相關推文 10/28 02:34