作者bigmachine (......)
看板WarCraft
標題[正規] 語音+翻譯(不含TFT新增單位)~人類篇~
時間Tue Jan 8 12:42:11 2008
-=人類=-
農民 -
=建造音效=
- Ready to work! 準備工作
=選定音效=
- Yes, me Lord? 是,陛下?
- What is it? 要做什麼?
- More work? 還有工作?
- What? 什麼?
=行動/執行動作音效=
- [建築] Construction Zone! Do not enter!*** 建造區無法進入!
- [建築] Hard hat required!*** 戴好安全帽!
- [建築] Move along, nothing to see here.*** 向前走,這裡沒什麼好看的
- [建築] I need a hard hat!*** 我需要一頂安全帽
- [建築] Job''s done! 工作完成
- Righto!* 好哦
- Yes, me Lord! 是,我的陛下
- Alright. 好吧
- Off I go then. 那我去了
=罵玩家音效=
- You''re the King? Well I didn''t vote for you. 你是國王?我可沒有投票給你
- We found a witch, may we burn her? 我們找到一個女巫,我們該燒死她嗎?
- Help! Help! I''m being repressed! 救命!救命!我被鎮壓了!
- A horse kicked me once. It hurt! 我被馬踢過,真疼!
- Doh! 咚!
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] Yaaahhh! 呀!!
- I guess I can. 我猜我可以
- If you want. 如果您想要
- No one else available? 別人不可以嗎?
- That''s it, I''m dead! 好吧,我死定了!
步兵 -
=建造音效=
- Ready for action! 準備行動!
=選定音效=
- Orders? 命令?
- What do you need? 需要什麼?
- Yes, my Liege! 遵命,陛下!
- Say the word! 下令吧!
=行動/執行動作音效=
- Aye, me Lord! 是,陛下!
- On my way! 行進中!
- Right. 對
- Of course.當然
=罵玩家音效=
- Don''t ask, don''t tell. 不要問,不要說
- Grab your sword and fight the Horde! 握緊你的劍與獸人戰鬥吧!
- Uncle Lothar wants YOU! 洛薩大叔需要你!(洛薩是人類國王)
- It''s only a flesh wound! 這只是新傷口!
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] For Lordearon! 為了洛丹倫!(洛丹倫:人類聯盟之家園)
- Let me at em!* 我來進攻他們!
- Attttaccckkk! 進~攻~~~
- To arms! 拿起武器!
銃手-
=建造音效=
- Locked and loaded! 鎖定目標,填彈完畢!
=選定音效=
- Aye, sir? 是,長官?
- Ya have a target? 您有目標嗎?
- I''m your shooter! 我是您的射手!
- What do you need? 您需要什麼?
=行動/執行動作音效=
- OoooK. 好的~~
- I''ll take care of it! 我來搞定!
- Time to go! 該走了!
- Aight!* 好啊
=罵玩家音效=
- This. Is. My. Boomstick! 這,是,我的,火槍!
- Where''s me drink?* 我的酒哪兒去了?
- I can''t shoot straight unless I''ve had a pint! 我不喝個一品脫就打不準!
- Oh! There''s me drink. Get. In. My. Belly! 噢!這是我的酒,進 我 的 肚 子 吧!
- Guns don''t kill people. I DO! Ha ha! 槍並不會殺人,我會!哈哈!
- Don''t shoot, shoot, shoot that thing at me! 別拿那東西射,射,射我
- I shot the Sheriff, and the Deputy, and your wee doggy TOO!* 我殺了郡長,又殺了副官,現在我要殺你這狗崽子!
- You''ll take me blunderbuss we ye pry it from my cold, dead hands! 我死了你才能從我手中把槍拿走!
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] For Iron Forge! 為了鋼鐵熔爐(部落名)!
- Fire! 射擊!
- I''ve got the beast in my sights! 我在視野中發現了野獸!
- Take that you sod. 嘗嘗這個你這#¥%*
- Shoot ta kill!* 射殺!
騎士 -
=建造音效=
- I await your command! 等待您的命令!
=選定音效=
- Sire? 陛下?
- Your honor! 以您的榮譽!
- Command me! 命令我吧!
- Yes, my Lord? 是,陛下?
=行動/執行動作音效=
- [衝鋒] For Azaeroth!** 為了艾澤洛斯(人類以前的故鄉)!
- At once! 馬上!
- For the King! 為了國王!
- Aboslutely! 絕對服從!
- I swear it! 我發誓!
=罵玩家音效=
- My favorite color is blue... NO, yellllooowwww..... 我喜歡的顏色是藍色……不,是黃色(聲音漸弱)
- Victory for Lordearon!洛丹倫必勝!(頭盔掉下來了)
- Dost thou speak unto me?* 汝謂吾呼?(呵呵,古文)
- By the Gods you''re annoying! 以上帝的名義……您真是煩!
- I never say: Ni! 我從來沒說過Ni!
- Damn helmet, can''t seem to get ... this ... thing. (從頭盔裡傳出的模糊聲音) 該死的頭盔,摘不下來(馬的哀鳴聲)
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] For honor, for freedom! 為了榮譽,為了自由!
- For the King! 為了國王!
- Have at thee! 進攻汝!
- To the death! 受死吧!
牧師 -
=建造音效=
- I come to cleanse this land! 我為淨化這片土地而來
=選定音效=
- What ails you? 是什麼困擾著你?
- Yes, my friend. 是,我的朋友。
- Is my aid required? 需要我的幫助嗎?
- Is someone injured? 有人受傷了嗎?
=行動/執行動作音效=
- [驅魔] Be gone spawn of Darkness! 消失吧!黑暗之子
- [治療] Be well! 好
- Of course! 當然
- I am your servant! 為您服務!
- As you wish. 如你所願
- Right away. 馬上
=罵玩家音效=
- Scalpel... spounge... magic wand. 手術刀……海綿……魔法杖
- There is peace and serenity within the Light. 光芒照耀著和平與寧靜
- Clear! (能聽到電流聲) 明白!
- Crossover children... crossover into the Light! 穿越吧,孩子……找到光明!
- I have been chosen by the big metal hand in the sky! 我被天上的巨大鐵手選中了(鼠標指針)
- Side affects may include dry mouth, nausea, vomiting, water retention, painful rectal itch, hallucination, dementia, psychosis, coma, death and halitosis. Magic is not for everyone. Consult your doctor before use. 可能的副作用包括口乾舌燥、噁心、嘔吐、積水、陣痛、幻覺、癡呆、精神病、昏迷、死亡和口臭。魔法並不適用於所有人,使用前請遵醫囑。
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] For the memory of Quelforloss!** 為了Quelforloss的回憶!
- Be gone spawn of Darkness! 消失吧,黑暗之子!
- Now feel my rath! 現在,感受我的憤怒吧!
- By the power of the Light, burn! 以光明力量的名義,燃燒吧!
女巫-
=建造音效=
- The flows of magic are whimsical today! 今天的魔法波動反覆無常
=選定音效=
- Do you require aid, human? 需要幫助嗎,人類?
- This better be good. 最好如此
- Help me, help you. 幫助我就是幫助你
- What''ll it be hot shot?*
- Kick down sparky.
=行動/執行動作音效=
- [隱形] See ya later!* 一會見!
- [減速] What''s your hurry? 你慌什麼?
- [水元素] It''s time to get wet! 是時候來點水份了
- If you insist. 如果你堅持的話
- What a good idea. 真是個好主意
- It''s about time. 是時候了
- Once again, it''s up to the elves. 事情又由精靈來決定了
=罵玩家音效=
- Click my baby, one more time! 點我呀,寶貝,再來一次!
- Maybe you should get a strategy guide! 也許你需要一本戰略指導
- I don''t remember casting slow on you. 我不記得對你施了緩慢
- You don''t get out much do you? 你不太明白,是吧?
- Let''s chat on Battle.net sometime. 我們改天在戰網上聊吧
- For the "End of the World" spell, press Ctrl+Alt+Delete. 想用世界末日魔法,按Ctrl+Alt+Delete
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] For the Alliance! 為了聯盟!
- You wish is my command! 您的意願就是我的命令
- Now victory shall be ours. 勝利屬於我們
- Without delay! 馬上!
矮人直升機 -
=建造音效=
- We have liftoff! 我們起飛啦!
=選定音效=
- How you doin?* 你好啊~
- What''s the flight plan? 飛行計劃呢?
- Where to? 去哪兒?
- Ok to go. 可以走了
- Oh, it''s you. 哦,是你啊
=行動/執行動作音效=
- Roger wilco! 收到,照辦!
- Will do command. 奉命行事
- Approaching the sound barrier! 逼近音障!
- What, over there? 什麼?那邊?
- They''ll never hear me coming! 他們永遠聽不到我!(直升機引擎發出巨大響聲)
=罵玩家音效=
- Opsss. I dropped something. (炸彈掉落聲) 啊哦,我把什麼東西掉下去了(爆炸聲)
- Stay on target! 緊隨目標!
- I''d rather be flying.. uh... oh. 我寧願飛行,呃,喔……
- You can be my wingman anytime! 你可以隨時做我的舵手!
- Pilot to Bombardier. Bombardier here, go ahead Pilot. 飛行員呼叫投彈手。這裡是投彈手,飛行員請講(矮人直升機上只有一個人)
- I will now demonstrate the doppler effect. d... o... p... p.... l..... e....... r 我現在來證明多普勒作用。多……普……勒……
- There''s... something... on... the wing. 機翼上……有……什麼東西
- I''m on a different PLANE of exstence. Get it? Plane? 我在一種叫飛機的物體上,懂嗎?飛機。
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] Off to the wild blue yonder! 前往遠處藍色的原野!
- This bomb''s for you! 這個炸彈送給你!
- I''ve got tone! 我要唱歌!
- Death! 死吧!
- Take it! 接著!
迫擊炮小隊- (註解: 這個兵種有兩個人, 所以並不是一個人在那裡自言自語) (矮人#2 在[ ] 裡)
=建造音效=
- Mortar combat! 迫擊炮戰鬥組(用唱的)
=Selection Sounds=
- Let''s get to fightin''!* 我們去戰鬥吧!
- Where do you want us? 想讓我們去哪兒?
- Show us a target! 給我們指個目標!
- Hello! 哈樓!
=行動/執行動作音效=
- Gotta go. [ Me too! ] 該走了〔我也是!〕
- Move your arse! 走了,笨蛋
- You made the right choice. [ It''s on! ] 正確的選擇!〔行動中!〕
- Common shorty. [ On our way! ] 快點,矮子!〔正在路上!〕
- We''ll do it in a jiffy! 我們瞬間就能完成
- Mobile! 移動!
=罵玩家音效=
- [ It''s you and me pal. ] We''ve got the energy. 就是你和我,夥計〔咱們矮人有力量〕
- I''m T.N.T. [ I''m Dyno Mite! ] 我是TNT。〔我是Dynamite(炸藥名)]
- [ We must defeat the dwarfs! ] Ugghhh! We are the Dwarfs! [ Oh. ] 〔我們必須消滅矮人!〕呃啊!我們就是矮人!〔噢。〕
- You''ve got a chip on your shoulder. [ Mmm, yes, and a bit of fish too! ] 你的肩膀上有些彈藥碎片(薯條)〔恩,是啊,還有魚片呢!〕
- And that''s how baby dwarfs are made. [ Ah! ] 矮人Baby就是這麼來的〔啊@@〕
- [ Clearly Tassadar has failed us. You must not! ] 顯然Tassadar讓我們失望了,你絕對不可以!(Tassadar:聖堂武士,Protoss的英雄)
- [ What''s that? ] Get your finger out of that bung hole! 〔那是什麼?〕把你的手指從炮筒裡拿開!
- Hmmm hmmm hmmm. Burn and lootin''. Bomb and shootin''! (用唱的) 亨~亨~亨~燃燒引線,發射炮彈~
- Take this you bastards! 接著這個,混蛋!(炸彈爆炸)
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] For Kazmodon!** 為了Kazmodon(矮人家園)
- This battle is over! 戰鬥結束!
- Eat mortar! [ Eat lead! ] 吃我的迫擊炮!〔吃我的炮彈!〕
- They''re dead! 他們死定了!
- Hey you, catch! 嗨,你,接著!
- Eat hot dead! 歡快的死吧!
蒸汽坦克- (註解: 所有音效都是噪音而無文字)
獅鷲騎士 -
=建造音效=
- It''s hammer time! 該掄起錘子了!
=選定音效=
- Ya can count on me! 看我的吧!
- Aye, sir? 是,長官?
- I''m your dwarf! 我是您的矮人
- I''ll do what it takes. 我會照辦的
- Ahhhggg! 啊~~
=行動/執行動作音效=
- Ahhggg! Count me in! 啊,算我一個!
- You''re the boss! 你是老大
- No problem! 沒問題
- That''s great. 好極了
- To the skies! 飛向藍天!
=罵玩家音效=
- Judge me by my size do ya? 根據我的塊頭來看待我的,是嗎?
- It''s not the size of the hammer that counts, it''s how you wield it! 戰錘的尺寸並不重要,重要的是你怎麼用它。
- Someone gave me the bird. 有人給了我這隻鳥
- This Warhammer costs 40K. Hehe. 這只戰錘花了40000塊,呵呵
- Half this beast is endangered, but the other half IS danger! 這怪物(獅鷲)一半處於危險……但另一半本身就是危險!
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] For Kazmodon!** 為了Kazmodon!
- Death comes for ye!* 死神來找你了!
- For victory! 為了勝利!
- By Muridin''s beard!** 以Muridin鬍子的名義!
大法師- (英雄,城鎮中心)
=建造音效=
- This had better be worth it! 這樣做最好值得!
=選定音效=
- You require my assistance? 需要我的協助嗎?
- What is it now? 現在如何?
- Get on with it! 繼續!
- Well? 什麼?
=行動/執行動作音效=
- I can hardly wait! 我不能再等了!
- Perfect! 好極了!
- Whatever! 怎樣都行!
- Fine! 很好!
=罵玩家音效=
- Don''t you have a strategy? 你就不能有點戰略嗎?
- Your prattle begins to annoy me. 我開始對你的天真感到厭煩了
- You''d best stay clear of me, or I''ll turn you into a mindless sheep! 你最好別碰我,不然我會把你變成一隻沒大腦的綿羊!
- I don''t waste my magic on just anything! 我不會隨便浪費我的魔法的
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] For glory! 為了榮譽!
- To battle! 戰鬥啊!
- For glory! 為了榮譽!
- Nimflorie frostades seda!** (吟唱咒語)
山丘之王- (英雄,城鎮中心)
=建造音效=
- Alright, who wants some? 好吧,誰想來試試
=選定音效=
- Aye? 什麼?
- Wait ''til you see me in action!* 等待行動指示
- Give me something to do! 讓我做點事吧
- Hmmmph! 恩!
=行動/執行動作音效=
- Brilliant! 英明!
- I''m coming through! 我來了!
- Move it! 行動!
- Out of my way! 讓開!
=罵玩家音效=
- Could you put some bonus points in my drinking skills? 你能給我的喝酒技能升幾級嗎?
- Any fish and chips shops about here?* 這附近有炸魚土豆片賣嗎?
- I think it''s time for a nippy sweetie!** 我認為該吃點心了。
- What the bloody hell are you playin'' at?* 該死的,你在玩些什麼啊?
- There''s nothing more motivatin'' than fightin'' with a bad hangover!* 喝的爛醉然後打仗最爽了!
- Where''s the pub? 酒館在哪?
- Let''s get PIST! 去喝個痛快吧!
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] For Kazmodon!** 為了Kazmodon!
- To arms! 拿起武器!
- Death comes for ye!* 死神來找你了!
- I''ll run em through!* 我來搞定他們!
- Watch this! 看這招!
聖騎士- (英雄,城鎮中心)
=建造音效=
- I live to serve all believers! 我為服務信徒而生!
=選定音效=
- What would you ask of me? 您要我做什麼?
- I am not afraid! 我沒有恐懼!
- Let me face the peril! 讓我來面對危險!
- At your call! 為您效勞!
=行動/執行動作音效=
- [驅魔] Strike down upon thee with great vengance and fury! 以復仇的憤怒力量擊倒汝!
- As you wish! 隨你所願!
- For honor! 為了榮譽!
- For my people! 為了我的人民!
- It shall be done! 理應如此!
=罵玩家音效=
- It''s hammer time! 該掄起錘子了!
- I want to be your sledge hammer! 我願成為您的巨錘!
- Touch me not, I am chaste! 別碰我,我是純潔的
- No, is that your final answer? 不,那就是你最後的回答?
- I have bad brethren 我已經有很多兄弟了。
- Is that a sword? Luxury! Is that a horse? Sloth! Is that a helmet? Vanity! 那是劍嗎?奢侈!那是馬嗎?懶惰!那是頭盔嗎?虛榮!
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] In Lightbringer''s name, have at thee! 以光明使者的名義,進攻汝!
- Justice will be served! 公正終將得以伸張
- Defending your name! 捍衛您的名譽!
- Death to the infidels!異端者死!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.127.176.136
推 hogiking:For Iron Forge! WOW是叫鐵爐堡 是矮人的主城(聯盟) 01/08 13:28
→ A1pha:Kaz'modan則是矮人王國名。包含Lok'Modan Grim'Batol這些區 01/08 14:55
→ A1pha:為在Azeroth的北邊 Arathi的南邊這整塊區域 01/08 14:56
推 hogiking:Kaz'modan 卡茲莫丹的樣子 01/08 15:53
推 aznpanda9:直升機少了最好笑的 they came from behind ~~~~~ 01/08 16:32
推 A1pha: Quelforloss...............Quel'thalas 01/08 16:43
推 A1pha:我發現有些英文也是錯的== 01/08 16:45
→ A1pha:- This had better be worth it! 01/08 16:47
→ A1pha:我怎麼記得是:Is the benefit worthy? 01/08 16:47
→ A1pha:還有女法啥時會水元素了.... 01/08 16:49
推 CYNDl:怎麼沒有your magic is mine 01/08 17:02
推 game7895:那應該是SB的,TFT單位 01/08 17:35
推 kullan:獅鷲:這只戰錘花了40000塊= = 仔細看還滿多有趣的地方... 01/09 00:32
→ crystalagate:戰鎚 一款十分重要的即時戰略遊戲 01/09 01:06