精華區beta Warfare 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《quartics (Smart is the new Sexy)》之銘言: : 底下中美建交公報中英文版都是來自AIT官方網站, : 中文版: : http://www.ait.org.tw/zh/us-joint-communique-1979.html : 中華人民共合國和美利堅合眾國商定自一九七九年一月一日起互相承認並建立外交關係。 : 美利堅合眾國承認中華人民共和國政府是中國的唯一合法政府。在此範圍內,美國人民將同臺灣人民 : 保持文化、商務和其他非官方關係。 : 中華人民共和國和美利堅合眾國重申上海公報中雙方一致同意的各項原則,並再次強調: : * 雙方都希望減少國際軍事衝突的危險。 : * 任何一方都不應該在亞洲-太平洋地區以及世界上任何地區謀求霸權, : 每一方都反對任何其他國家或國家集團建立這種霸權的努力。 : * 任何一方都不準備代表任何第三方進行談判,也不準備同對方達成針對其他國家的協議或諒解。 : * 美利堅合眾國政府承認中國的立場,即只有一個中國,臺灣是中國的一部份。 : * 雙方認為,中美關係正常化不僅符合中國人民和美國人民的利益,而且有助於亞洲和世界的和平事業。 : 中華人民共和國和美利堅合眾國將於一九七九年三月一日互派大使並建立大使館。 : 英文版: : http://www.ait.org.tw/en/us-joint-communique-1979.html : 第七條: : The Government of the United States of America acknowledges the Chinese position that : there is but one China and Taiwan is part of China. 英文版全文﹕ Joint Communique of the United States of America and the People's Republic of China --------------------------------------------------------------------------- January 1, 1979 (The communique was released on December 15, 1978, in Washington and Beijing.) 1.The United States of America and the People's Republic of China have agreed to recognize each other and to establish diplomatic relations as of January 1, 1979. 2.The United States of America recognizes the Government of the People's Republic of China as the sole legal Government of China. Within this context, the people of the United States will maintain cultural, commercial, and other unofficial relations with the people of Taiwan. (1979建交公報跟台灣有關的是在這。recognizes...as... within this context ...) 3.The United States of America and the People's Republic of China reaffirm the principles agreed on by the two sides in the Shanghai Communique and emphasize once again that: (第3點是雙方對上海公報的重申與再次強調﹐內容是以下跟上海公報基本相同的 4、5、6、7、8點﹐所以第7點的內容是對上海公報的重申) 4.Both wish to reduce the danger of international military conflict. 5.Neither should seek hegemony in the Asia-Pacific region or in any other region of the world and each is opposed to efforts by any other country or group of countries to establish such hegemony. 6.Neither is prepared to negotiate on behalf of any third party or to enter into agreements or understandings with the other directed at other states. 7.The Government of the United States of America acknowledges the Chinese position that there is but one China and Taiwan is part of China. 8.Both believe that normalization of Sino-American relations is not only in the interest of the Chinese and American peoples but also contributes to the cause of peace in Asia and the world. (上海公報至此重申完畢。) 9.The United States of America and the People's Republic of China will exchange Ambassadors and establish Embassies on March 1, 1979. : 分析此公報很明顯的美國認為: : 1. PRC 為代表中國的唯一合法政府並與之建交 : --> 意思是美國認為流亡在台灣的中華民國政府已經不再合法代表中國 : 因此中華民國政府連流亡政府都不是, 只是個在台灣擁有治權的政府. : 2. 美國認知中國政府所謂台灣是中國一部分的立場, : 但美國不認為台灣是中國的一部分, 所以美國持續與台灣維持非官方關係 第2點是錯誤的解讀。如果美國不認為台灣是中國的一部分﹐那美國就會保持官方關系了。 誰告訴你說﹐需要“不認為是XX的一部分”﹐才能“繼續維持非官方關系”﹖ 那美國難道跟蘇格蘭沒有“非官方關系”﹖跟北海道沒有“非官方關系”﹖ 還是說美國人跟ISIS有非官方關系﹐就等於美國不認為ISIS領土是伊拉克、敘利亞的 一部分﹖ 事實上﹐美國的立場在上海公報中就有表現﹕ With these principles of international relations in mind the two sides stated that: ... The U.S. side declared: The United States acknowledges that all Chinese on either side of the Taiwan Strait maintain there is but one China and that Taiwan is a part of China. The United States Government does not challenge that position. It reaffirms its interest in a peaceful settlement of the Taiwan question by the Chinese them-selves. With this prospect in mind, it affirms the ultimate objective of the withdrawal of all U.S. forces and military installations from Taiwan. In the meantime, it will progressively reduce its forces and military installations on Taiwan as the tension in the area diminishes. 所以現實的事實就是﹐美國雖然向台灣提供安全保護﹐並盡力使台海局勢和平化﹐ 但美國確實撤走駐軍﹐並且減少了援助(武器援助)﹐並且不會跟韓戰時一樣﹐ 自己出頭替台灣人來跟PRC談判。其緣由就在於此。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 58.248.72.90 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Warfare/M.1430878774.A.55F.html