※ 引述《BlueGarfield (日本戰國小板僕)》之銘言:
: 好問題ㄚ
: 感謝catruth兄提供一些解答,
: 在下就只再稍微補充一下其他部分
: 秀吉的正室北政所(事實上這不是寧寧的專利,
: 只要是太閤之妻均稱之為北政所,太閤之母均稱之為大政所)
: 目前於各書籍中可見的其名的確不少
: 在早乙女貢的小說『新太閤記』中稱其為阿彌(お彌)
: 在吉川英治的小說『新書太閤記』中稱其為寧子
: 在山崗莊八的小說『豐臣秀吉』、『德川家康』
: 以及司馬遼太郎的小說『新史太閤記』中均稱其為寧寧(ねね)
: 在大河劇方面,只要在『秀吉』之前(1996)均稱其為寧寧(ねね)
: 而前面曾提過,『德川家康』是1983年的作品,
: 因此稱其為寧寧(ねね)應該蠻正常的
: 此外尚有一種說法為於ね,和秀賴名於拾い同為敬稱的說法
: 以上不同的稱呼
: 目前常見的多為寧寧(ねね)和阿寧(おね)這兩種
: 在日本歷年來則多稱其為寧寧(ねね),
: 著名的代表有寧寧晚年所居高臺寺附近因其得名的『ねねの道』
: 至於當時秀吉到底是稱呼其為寧寧(ねね)抑或阿寧(おね)就不得而知了
: 大河劇秀吉中(秀吉風土記??)引用秀吉寫給阿寧的信件來證明
: 也許真是如此,但在下以為書信和實際生活中的稱呼不一定相同(個人看法^^;)
: 總而言之,這個問題目前沒有定論
: 習慣成自然,寧寧(ねね)應該是大多人所熟知的稱呼......^^
讓各位板友看看,
日本著名學者桑田忠親,對這個問題的看法好了....^^
北政所寧寧,
根據她在其書信上的署名,
正確的名字應為『ね』或是『ねい』。
而其他稱呼的由來如下:
『あね』是出自於秀吉手紙(書信),
『寧子』是出自於『木下家譜』
至於目前一般為人所知的『ねね』,
則是見於史籍『太閤素生記』一書,
其中提及北政所寧寧的幼名為『彌々(ねね)御料人』,故為人所廣知...^^