作者EmilChau (刀劍如夢)
看板WarringState
標題Re: [問題] 請問關於敦盛的內容
時間Wed Mar 14 02:42:07 2007
※ 引述《KAPP (時間が....)》之銘言:
: 最近在玩戰國BASARA 所以開始對戰國歷史產生興趣
: 想在這請教個問題
: 遊戲中織田信長死去時所提到的這段《敦盛》文字
: 版上M文是寫
: 人間五十年化天の內をくらぶれば﹑夢幻の如くなり。
: 一度生を受け滅せぬ者の有るべきか。
: 但是我查了一下日文wiki和線上辭典
: 上面所寫的是
: 人間五十年 下天のうちをくらぶれば 夢幻の如くなり
: ひとたび生を享け 滅せぬもののあるべきか
: 兩段當中 一段是寫「化天」 一段是寫「下天」
: 查了字典兩者意思並不相同
: 到底那邊才是正確的呢?
下天(げてん)是指四天王天,是欲界天六層之第一天
化天(けてん)則是指化樂天,是欲界天六層之第五天
至於何者正確?
沒記錯的話,信長公記採用的是前者,幸若舞則是用後者,
兩說都有史料或文獻在後面撐腰
意義上四大天王可活五百歲,其一天相當於人間的五十年
化樂天活八千歲,其一天則相當於人間的八百年
拿來跟人間相比,都有不小的差距,在意義上都說的通
--
╭
人間五十年,化天の內をくらぶれば夢幻のことくなり ╮
╰
一度生を受け滅せぬ者の有るべきか ╯
╭
是を菩提の種と思ひ定めざらんは悔しかりし次第ぞ, ╮
╰
急ぎ都に上り敦盛の首を獄門かる盜んできて葬った。 幸若舞 敦盛 ╯
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.59.220.105
推 KAPP:謝謝你的回答 讓我豁然開朗 03/14 02:49
推 chowyc:是否,因為人間"五十"年,所以信長公記採用前者? 03/14 13:05