作者kinnsan (怒鳴りのトトロ)
看板WarringState
標題Re: [問題] 請問關於敦盛的內容
時間Wed Mar 14 13:21:53 2007
※ 引述《EmilChau (刀劍如夢)》之銘言:
: 下天(げてん)是指四天王天,是欲界天六層之第一天
: 化天(けてん)則是指化樂天,是欲界天六層之第五天
: 至於何者正確?
: 沒記錯的話,信長公記採用的是前者,幸若舞則是用後者,
: 兩說都有史料或文獻在後面撐腰
: 意義上四大天王可活五百歲,其一天相當於人間的五十年
: 化樂天活八千歲,其一天則相當於人間的八百年
: 拿來跟人間相比,都有不小的差距,在意義上都說的通
幸若舞敦盛採用的應該也是下天
下天的第一個意義就是四天王天 一天等於人間五十年
這個典故剛好跟敦盛的第一句能呼應
加上佛經裡面有一句 "人間五十年 下天一晝夜"
敦盛的第一句應該就是跟這句話致敬
另外下天又被引申為"天下" 也就是人間 這就更說得通了
敦盛裡面是"化天"的說法我只看到幾個blog有寫
在沒有可信度夠高的資料下 正確性我相當質疑
--
補充一下幾本字典的解釋:
大辭泉對於下天的解釋:
1 天上界の中で最も劣っている天←→上天。
2 人間の世界。(用例就是幸若敦盛 所以不貼)
大辭林對於下天的解釋:
[1] 天上界のうちすべてに劣っている天のこと。
[2] 人間界のこと。(用例同樣也是敦盛)
講談社版日本語大辭典的解釋
1 天上界のうちですべてに劣っている天。
2 人間界 (用例也是敦盛)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.87.143
→ kinnsan:補充一下 在沒有意外的情況下 信長公記記載的"敦盛" 應該 03/14 13:22
→ kinnsan:會比現存各宗家傳抄本更接近原貌 03/14 13:23
推 pleiade:誠如EmilChau先進所說:「信長公記」作「下天」, 03/14 19:41
→ pleiade:而傳幸若小八郎本(請見精華區「敦盛略譯」)則做「化天」 03/14 19:43
→ pleiade:要講誰對誰錯其實很困難,畢竟那時代同音通借情況常見 03/14 19:44
→ pleiade:而且太田牛一是個吏僚,對藝文娛樂之類的不見得熟 03/14 19:47
→ pleiade:在這種情況下,個人認為恐怕很難去判斷對錯問題 03/14 19:49
→ pleiade:附帶一提的:日本也有人認為信長是有意識的改用「下天」 03/14 19:50
→ pleiade:用以強調人生的短促 03/14 19:51
推 karater:華麗的推文阿~~~~~~~~~~~~ 03/14 20:41
推 beastwolf:好久沒看到p姐 受教了 <(_ _)> 03/15 11:33
推 genji:p姊ㄟ...真好 又能拜讀p姊大作.. 03/15 12:18
→ genji:可不可以發起連署希望p姊復出啊... 03/15 12:18
推 kinnsan:受教了 <(_ _)> 03/15 12:24