精華區beta WarringState 關於我們 聯絡資訊
利家とまつ的開頭,晴朗的陽光,民眾歡欣跳著節慶的舞蹈, 突然幾個騎馬的傢伙衝了進來,邊騎邊喊著『かぶき者!』, 引起民眾一陣混亂,後面有位塗著白粉的傢伙隨即追殺而來, 在旁白的介紹之下,得知這號人物就是本劇的主角前田利家。 那麼,什麼是『かぶき者』? 根據手邊的日華辭典有四種解釋,俠客、花花公子、暴徒、戲子。 根據大辭林的解釋,華美を好み﹑輕薄.異樣な風體をする者。 うわついた好色者。伊達者。踴り子。芝居者。 本劇的解釋是大辭林的第一個解釋,指打扮舉止與眾不同的人物, 有反體制的現象存在。初期的歌舞伎所表演的就稱作かぶき踊り。 相較於利家的『かぶき者』,是信長的『大うつけ者』, 也就是大傻瓜、大笨蛋的意思, 這也是利家第一次見到信長的感想。 『あいつ﹑馬鹿じゃ﹑大うつけじゃ....』 -- 【利家とまつ】番外篇 利家接受まつ的告白,まつ興奮的又叫又跳,將手中的金平糖灑向天空。 利家: 「親愛的,我知道妳很高興,但這些糖是信長主公給我們的禮物, 葡萄牙進口品,很珍貴耶,這樣灑好嗎?」 まつ: 「廢話!難道你要我把這些放了五年多的砂糖吃下去嗎?」 利家: 「.......」 科學家: 「放了五年多的砂糖?....」 -- ※ 編輯: BlueGarfield 來自: 61.224.39.99 (01/12 15:20)