推 cottonto:10點也好 不然大家(或許有孩子們)就要熬夜了 09/08 16:08
※ 編輯: lrip 來自: 114.46.211.56 (09/08 16:10)
→ lrip:恩!!!一天放一首有你的,CAN'T NOBODY英文版歌詞也出來了 09/08 16:11
推 huanru27:音源和MV同時公開嗎? 阿!我已經等不及啦~~\( ;>▽<)/ 09/08 16:20
→ lrip:不同時間公開 09/08 16:26
推 Iscer:有沒有可能直接囊括前三名~~一位候選三首歌全進~都是2ne1 XD 09/08 16:26
→ lrip:如果可以的話!!但是不知道專輯要怎麼算^^ 09/08 16:27
→ lrip:不過他們上次回歸挺厲害的,因為每次分數都有破萬^^ 09/08 16:28
→ Anneptt:其實每次看排名 我都看不懂他們的算法耶.. 09/08 16:35
→ lrip:今年換了換成實體銷售才20%全部都是占音源>"< 09/08 16:42
→ lrip:置底的節目表錯囉!! 09/08 16:43
推 Anneptt:大家一起衝音源吧.. 09/08 16:48
推 karena77:原來真的星期天才CB舞台啊!!!吼出國看不到live了:( 09/08 16:51
推 Anneptt:沒關係 你回台灣看HD 高清版 09/08 16:53
推 toanyone:其實我不太知道音源要怎麼衝耶= =去找找有沒有教學文好了 09/08 16:53
推 karena77:可是我想要跟大家一起發瘋啊!!!!!!XDDDD 09/08 16:57
→ sos4f2:我還一直深信9/9會從Mnet M!CountDown comeback呢T_T 09/08 17:02
推 cottonto:那天學校差不多開學希望我擠得出時間!!!!! 09/08 17:06
推 tara20071010:2NE1TV首播時間是9/14還是7號阿? 09/08 20:02
→ lrip:9/14號首播~~大家即使開學了也要關注 09/08 20:18
推 gaggle:我一定會關注^+++++++++^ 09/08 20:57
推 maya78:期待呀 ^^!! 09/08 21:21
推 Anneptt:金晶恩 那場是14日錄影 28日播出 09/09 01:03
→ lrip:不是1003播出嗎? 09/09 02:16
推 Anneptt:可能是百度 有誤 置底那篇有人解釋 09/09 03:46
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: sos4f2 (滯銷的鳳梨罐頭) 看板: We2NE1
標題: Re: [情報] NOTE FROM YG
時間: Wed Sep 8 16:20:46 2010
※ 引述《lrip (yun)》之銘言:
: Hello.
: This is YG Entertainment.
: As we had scheduled, 2NE1’s first full length album [TO ANYONE] will be
: released on September 9th however although we planned to reveal it at 12AM,
: there has been a bit of change with the time of release of the music videos
: and the songs.
哈囉
我們是YG Entertainment
如同我們之前計畫的,2NE1的第一張正規專輯「TO ANYONE」將於9/9發行,
雖然原本計劃於當日凌晨12點釋出專輯,但如今歌曲及MV釋放時間有些許變動。
:
: ▶ 2NE1 album release: September 9th, 10AM.
: The album will be released on several online music sites at the same time.
:
: ▶ 2NE1 M/V Release Schedule:
:
: 9/9 10:00AM – “CLAP YOUR HANDS” M/V Release
: 9/10 10:00AM – ” GO AWAY” M/V Release
: 9/11 10:00AM – “CAN’T NOBODY” M/V Release
:
2NE1專輯將於9/9上午10點發行,此專輯將在同一時間釋放於各線上音樂網站。
(時間就不翻譯了)
: We apologize truly for changing the release times so suddenly.
: In order for 2NE1’s promotions to go smoothly, it was a difficult decision
: to lay down
: We thank everyone for their generous understanding.
: FROM:ygladies.com
: MV釋放時間
對於突然更動釋放的時間,我們誠摯表示歉意
為了能更有效的宣傳2NE1,這是相當艱難的決定,
謝謝所有人的諒解。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.33.203.103
→ ownimagine:oh 鳳梨不愧是特助 翻譯翻的好(扭) 09/08 16:22
推 lrip:Cheers...感謝你的翻譯^^ 09/08 16:25
推 toanyone:感謝翻譯啊^^所以今晚不用等MV了..早睡早起身體好.. 09/08 16:36
→ sos4f2:舉手之勞:) 被罰幹麻替我高調阿>//< 哈哈 09/08 16:59
推 Clairela:謝謝翻譯 ^^ 09/08 19:11