精華區beta WesternMusic 關於我們 聯絡資訊
歌名:Don't Look Back in Anger 歌手/團體:Oasis 水管連結:http://goo.gl/lJYqrB 曲風:英倫搖滾 歌曲年代:1995 歌詞大意/MV大意: 不要憤怒地回望過往,過去就讓它過去吧。 擺脫那些曾經束縛你、綑綁你腳步的過去, 即使那些畫面或過程如今回想起來,令人氣火攻心。但嘗試著通通放下吧。 離開溫暖柔軟的床、離開熟悉的舒適圈,站起身,滿懷熱情地迎向明天。 Slip inside the eye of your mind 悄悄滑入你心扉深處 Don't you know you might find a better place to play 難道你不知世上存在著更美好的地方,值得去翱翔 You said that you'd never been 你說你未曾抵達過 But all the things that you've seen will slowly fade away 但一切你曾所見的都將緩緩逝去 So I start a revolution from my bed 所有我決定離開床舖發動革命 'Cause you said the brains I had went to my head 因為你說我的大腦恢復了運作 Step outside, summertime's in bloom 步出戶外,夏日盛情綻放 Stand up beside the fireplace, take that look from off your face 站佇於爐火旁,換掉臉上的不悅神情 You ain't ever gonna burn my heart out 你永遠無法澆熄我熱忱的心 So Sally can wait 所以莎莉繼續等待 She knows it's too late as we're walking on by 當我們行經而過時,她知道一切都太遲了 Her soul slides away 她的靈魂逐漸淡逝 "But don't look back in anger", I heard you say "但別憤怒回首過往",我聽見你如此說 Take me to the place where you go 帶我去你所在之處 Where nobody knows if it's night or day 就算沒人知道那裡是黑夜或白晝 Please don't put your life in the hands 請別把你人生交付在 Of a rock and roll band who'll throw it all away 不會珍惜的搖滾樂團手心 Gonna start the revolution from my bed 決心離開床發動一場革命 'Cause you said the brains I had went to my head 因為你說我的大腦總算恢復了運作 Step outside 'cause summertime's in bloom 步出戶外,夏日正盛情綻放 Stand up beside the fireplace, take that look from off your face 佇立於爐火旁,換掉臉上的不悅神情 You ain't ever gonna burn my heart out 你永遠無法澆滅我熱忱的心 So Sally can wait 所以莎莉繼續等待 She knows it's too late as she's walking on by 當她行經而過時,早知道一切都太遲了 My soul slides away 我的靈魂逐漸消逝 "But don't look back in anger", I heard you say "但別憤怒回望過往",我聽見你如此說 So Sally can wait 所以莎莉繼續等待 She knows it's too late as we're walking on by 當我們步行而過時,她知曉一切都太遲了 Her soul slides away 她的靈魂逐漸淡去 "But don't look back in anger", I heard you say "但別憤怒回首過往",我聽見你如此說 So Sally can wait 所以莎莉繼續等待 She knows it's too late as she's walking on by 當她行經而過時,她明白一切都太遲了 My soul slides away 我的靈魂漸漸淡逝 "But don't look back in anger, don't look back in anger" "但別憤怒回望過往、別憤怒地回首過往" I heard you say, 我聽見你這麼說 at least not today 至少別在今天 推薦原因: 過去行經人生低潮時期時,再次翻到這首早存在手機裡的歌, 去深入了解整首歌的意思後,如今每當遇到挫折, 總會翻出來聽一聽、哼一哼,煩惱便一掃而空。 就算昨日令人不悅,重要地是我們得起身迎戰明天。 順道一提,其實更喜歡2005年演唱會的版本, (影片連結:http://goo.gl/WRqLWU) Noel因歲月沉厚的嗓音,配上舞台燈光效果和群眾大合唱, 首次看到時真的雞皮疙瘩都起來了! 翻譯神曲,詞不達意的情況還請見諒。 這首曾陪我渡過人生低潮的歌,藉此推薦給大家~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.231.114.74 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/WesternMusic/M.1413290377.A.105.html
ShiaoRu: 推這首!! 神曲阿 10/14 20:50
Hermesnavy: 推!!! 10/14 21:45
mlunlun: 推推推 10/14 22:00
aiolos777: 大推!! 10/14 22:04