精華區beta WesternMusic 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Onan (天空的盡頭有誰)》之銘言: : ※ 引述《yenchun (Because of u)》之銘言: : : 原曲比翻唱的好聽多了 : : 為何台灣這麼喜歡翻唱外國的歌 : : 重點是翻唱得超爛的呢 : : 不管是編曲.合音.跟歌手聲音技巧..都比國外的差多了 : : 國外許多歌配上中文詞都超怪的 : : 台灣也有很多自己創作也做得不錯的啊 : : 要翻唱就要翻唱出自己的特色... : : 翻得比原唱差這麼多...還不如不要唱了... : 嗯 有同感 前一陣子林憶蓮翻唱Lene Marlin的I am sitting down here : 我就覺得聽得很痛苦了 Lene Marlin的唱法是很隨性的 很自在的唱法 : 可是翻唱的歌詞為了求近於原意 就變得很彆扭 怪怪的就是了 尤其歌詞也教人很痛苦 都怪怪的 還有林憶蓮一向追求咬字清楚 配上那樣的詞 唱那樣隨意的歌 就變得很糟糕... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: D235-105.dial.dj.net.tw