對呀~~有些唱片公司根本不管專輯原名真正意思為何 就隨便亂翻
像Gin Blossoms的"Congratulations, I'm Sorry"
台灣翻成"對不起 我錯了" 可說是沒考據其原意呢
當初Gin Blossoms會取這名稱 是因為他們的專輯雖大獲成功
可是有一名團員卻不幸在發專輯前 因車禍(好像是...)而去世
所以許多人看見他們會先說"Congratulations"(祝賀其專輯成功)
再說"I'm Sorry"(遺憾其團員逢意外)
--
Hey, stay cool. Alright?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: h9.s57.ts31.hinet.net