有接觸葡萄酒的人,大概都知道一般對酒的描述長成什麼樣子。
不知道的也沒關係,下面這段是我隨手從網站上摘下來的例子:
「堅實但清爽,帶豐郁甘甜的草莓、紅棗以及成熟果香和礦物香、泥土芳香,
多層次口感,酒體結構平衡,單寧適中,回韻長。」
One of the great wines of the vintage,
Haut Brion's 1993 possesses an expressive, fragrant, sweet,
berry, black currant, mineral, lead pencil, and earth-scented nose.
This layered wine offers sweet tannin, good length,
and outstanding purity. (2001-2020,PR 92 WS:91)
這個,草莓啊紅棗啊的氣味還可以理解,礦物啊泥土芳香等等的,
一般正常人大概想不出來吧。常見的用語還有什麼橡木、西洋杉、甚至濕狐狸(foxy),
天哪,我都覺得自己不算正常人了,
但連我都沒想過要把鼻子湊在一隻濕狐狸前面聞(你先去抓一隻來給我看)、
或者趴在地上聞泥巴,難不成飲酒的傢伙恰巧職業都是農林漁牧礦,
不然哪來這麼多奇怪的形容詞?
好吧,總之,這就是所謂的行話,另外有一部分可能是超級有名的酒評家Parker的緣故。
據說還有新手讀了酒評之後,寫信給資深的酒友K大哥,問說什麼是「黑醋栗」的味道,
為了回答這問題,該熱心酒友還到處爬山找尋台灣哪裡有這種漿果,
終於在深山裡找到。可見黑醋栗這種或許在國外常見的東西,
在台灣實在不屬於普通人的生活經驗(你常常登山嚐百草的話,我就沒有意見)。
既然品味葡萄酒最忌諱把行家意見奉為聖旨,某酒鬼星人與我決定開發個人化的酒評,
以平易近人的方式描述我們試過的酒。為什麼要開發個人化的酒評呢?
除了要忠於自己真實的感覺外,另外一個是受到別人的刺激。
話說昨天我們參加一個品酒會,閒聊中談及「泰國到底有沒有產葡萄酒」這話題,
某酒友批評劣質的泰國葡萄酒嚐起來「簡直就像紅藥水一樣」,難喝死了。
喔喔喔喔喔~~!紅藥水~!這真是太酷了!該酒友要是沒有嚐過紅藥水,
怎麼能說出這麼精闢的見解呢?
在此刺激之下,我們決定要效法該酒友(並不是要效法他去試紅藥水紫藥水
優碘紗布棉花棒的味道之類的),用平易近人的言語形容酒的氣味與口感,
務必使生活在台灣的同胞也能輕易理解某款酒的風貌。
以下就是昨天我們對Chateau Lamothe Bergeron 1997 (Haut-Medoc) 的個人化酒評:
「這酒聞起來,就像是一個人拿著還未點燃的雪茄,
在大雨中站在杉樹下等著被閃電擊中一樣...」
好吧。哪裡平易近人了...
[附記]
昨晚拿到的簡介上,
對Chateau Lamothe Bergeron 1997 (Haut-Medoc)的氣味是這麼描寫的:
「呈現出漿果、煙草、橡木之類的典型香氣。
中等酒體,帶有成熟的黑醋栗果香,和西洋杉香味。」
※ 編輯: naya 來自: 203.203.38.82 (07/10 13:34)