※ 引述《Alvinwc (Alvin)》之銘言:
: 簡體字在文字應用上多多少少會有缺陷,意義表達上不如繁體字豐富。
: 藉機讓大陸民眾多認識點繁體字也是好的。
: 我認為簡體字的使用上會慢慢產生變革的,大陸人口文化水平逐漸提升後,
: 會觸發繁體字的使用率;也許五十年,也許一百年。
: 台灣公文文書的書寫方式在換黨執政不到五年後也改成橫書了。
: 所以應該說:
: 「我們不怕『煩』,我們只怕『減』」(『減』,有斷章取義之意)
: 「他們不怕『減』,他們只怕『煩』」
我來講一個前幾天發生的小故事。
大陸書現在撲天蓋地進入台灣市場,我偶爾也會去翻一翻、買個幾本,
畢竟大陸翻譯的書又快、又多、又廣,比台灣出版物要豐富一些,
而且大陸圖文書超級流行,價格比起台灣的實在便宜許多。
話說前幾天我被中央社的記者拉去採訪(對,我被採訪),
結果走到一半被和平東路師大旁的69元書店吸引,
進去簡體書區翻一翻,看到一套書叫做「古代漢語」,
打開一看,繁體字!然後我又翻翻書背,「中華書局」,
這時我就納悶了,不知道是不是放錯了台灣書在這個地方,
再去翻版權頁,才確定是大陸出的。
把這4冊都買回家之後開始google,才發現這套由王力先生主編的古代漢語,
是大陸文科大學生讀古文時的標準教材之一,發行量超過百萬套,
而且考相關研究所,也要讀這一套。
所以大陸還是有好大一群知識分子起碼到了大學階段,是要讀整本繁體字的課本,
叫他們接受繁體字容易許多。
不過其他不是讀文科的,我看還是很困難的啦~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.76.238.58