※ 引述《theodoranian (虎兒)》之銘言:
: ※ 引述《Liat (Liat)》之銘言:
: : 這樣一來,以後中文的維基百科不就沒有"生物資訊學"的條目了?
: : 是這意思嗎?
: : 兩岸有很多專有名詞的翻譯不同,既然以同一條目僅作程式繁簡轉換為主
: : 是不是表示翻譯的名詞上,先搶先贏呢?
: 不會沒有的
: 只要有人寫就會有
: 翻譯名本來就會不一樣 所以要提報繁簡轉換
: 例如:
: cn撒切爾夫人<=>tw柴契爾夫人<=>hk戴卓爾夫人
: 大陸人先寫了撒切爾夫人,
: 台灣跟香港人分別把柴契爾夫人跟戴卓爾夫人redirect到撒切爾夫人
: 然後經過提報cn條目名=tw條目名=hk條目名
: 再透過繁簡自動轉換
: (程式依照你IE中所設定的語言,例如大陸就是zh-cn;台灣是zh-tw;香港是zh-hk)
: 大陸人就會看到撒切爾,台灣人就會看到柴契爾,香港就會看到戴卓爾
: 就是這個樣子:看誰先寫 後寫的redirect過去就對了
這樣有個好處
不會改到最後 好幾個版本在寫一樣的東西 內容卻不一樣
現在應該還有一些條目是繁簡併存的
#對於繁簡體問題關心的朋友
可以看以下這兩篇文章
http://tinyurl.com/6lm35
http://tinyurl.com/3kc6g
#想了解重定向(redirect)功能的
可以看以下這篇文章
http://tinyurl.com/5gcae
#另外JK,像你說的那個伊波拉與埃波拉 就可以去繁簡轉換作提報
http://tinyurl.com/6tstt
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.31.144.200