精華區beta Williams 關於我們 聯絡資訊
Lisa's Memphis Diary - Day 3 Posted 02/20/2007 @ 8 :05 PM [Ed. Note: Lisa McDermott, seasoned Reuters reporter and favorite TW flake, is on-site this week at the Regions Morgan Keegan/Cellular South Cup in Memphis. --S. ] I wanted to flick a Bic, like you do at the end of a rock concert. That was my reaction when Venus Williams finished off the first match of her return to the WTA tour after a four-month absence in Memphis last night. 我想揮一支bic (這是什麼呢?) 就像搖滾演唱會後一樣 以下是我在大威結束他四個多月來第一場比賽後的感想 But I didn’t think to bring a lighter with me, and I don’t smoke. So I’ll have to be content with watching Venus again in tonight's marquee match in the Cellular South Cup. It was so, so good to see Venus back on the tennis court. It even made up for the hazardous, twirling journey to the official press box, which sits atop a rickety, ultra-narrow spiral staircase. 我不帶打火機 我也不抽煙 所以我會專心看大威今晚的比賽 能夠看到大威回來真是太棒了 甚至抵消了坐在旋轉階梯上的記者包廂的危險 There was a definite buzz as Venus prepared to take the court. Nearly all the seats (the capacity of the stadium is 5,200) were filled. Photographers had staked out positions at the entrance to the court. Elvis could have walked or hobbled (he’d be 72 years old now) into the stadium and I don’t think anyone would have cared. They wanted to see Venus. 大威準備出場時引起一陣騷動 幾乎整個看台都坐滿了(這裡有5200個位置) 攝影師們也在入口處找位置 Elvis可以走進看台上(他72歲了) 但我不覺得會有人在乎 他們只想看大威而已 Volunteers here say that there’s more general buzz about this event in Memphis this year, and it’s all owing to Venus playing here. When she finally appeared, there was thunderous applause. She didn’t wave, there was no smile, just a face that declared, Game on. 賽會工作人員跟我說今年這裡被談論的更多 因為大威要來這裡打 當他終於出現時 大家非常熱情的鼓掌 他沒有揮手 沒有微笑 就是保持那樣的比賽表情 Akiko Morigami of Japan followed close behind Venus, seemingly dwarfed (she’ s eight inches shorter). Venus wore a white Reebok tennis dress with stripes extending from each hip to form a neat “V”, while Morigami wore a simple black tennis outfit. I think people assumed that because Memphis is a Tier III tournament, Venus would have a cakewalk. That notion was easily dispelled by a quick study of Morigami’s game (for me, it was through contacts dried out by a full day of watching tennis). Morigami plays both ground strokes with two hands, and has endless stores of energy. As an added, intriguing bonus, it turns out that Morigami’s coach is a former hitting partner of Venus’s, Billy Wilkison. 森上亞希子就在他後面 看起來很矮(他比大威矮了八寸) 大威穿著一件白色的Reebok裙子上面有V字線條 森上穿的是一套很簡單的黑色球衣 我想人們一定會想 這只是個三級賽 大威應該會很輕鬆 但這樣的想法很快就因為研究森上打法而消失了 森上正反拍都是雙手 有無窮無盡的精力 另外 森上的教練Billy Wilkison以前也是大威的練球搭檔 At the start, Venus couldn’t get a first serve into the box. But her strokes were crisp and she hit winners like she’d been away from the competition for four days instead of four months. It took her all of 26 minutes to win the first set, 6-1. But Morigami wasn’t ready for a rout. She capitalized on Venus’s erratic serving (in one game alone, Venus hit five double faults) to take the second set, 6-2. So Morigami entered the third set with a big dose of confidence, and Venus was looking disappointed. We’ve seen that look before, and it did not bode well. 比賽一開始大威一發很少進 但他的抽球乾淨俐落 他打出一堆致勝球像他只是四天沒打網球而不是四個月 第一盤只花了26分鐘 但森上還沒準備投降 他在大威一個失誤連連的發球局破發(大威這局發了五個雙誤) 然後6-2拿下第二盤 森上帶著信心進入第三盤 而大威看起來有點失望 我們之前就看過他這樣的表情 這不是個太好的預兆 At 3-all in the third set, though, something kicked in. Venus snapped out of her funk and her game face reappeared. She cracked aces and painted lines. Her volleys were crisp and brutal. She put away a number of smashes that sent to ball flying way up into the stands. Morigami seemed so spooked that she hit two lobs that ricocheted off the lights in this indoor stadium. She would later quip: “I was hoping this tournament was outdoors.” 在第三盤3-3時 大威甩開了畏縮 他又開始打出應有表現 打了一些ace跟壓線 他的截擊也非常兇狠俐落 他的扣殺把很多球都打到了看台上 森上看起來對這個室內球場的登光不太滿意 他說"我真希望這比賽是在室外" When Venus finally broke Morigami in the third, she pumped her fist and her face was set with determination. And when she closed it out, 6-1,2-6, 6-4, the crowd jumped to its feet in tribute to Miss Vee’s performance. She did her signature pirouette and waved to the crowd. She went to fetch her bag, but the crowd wasn’t ready to let her - or the moment- go. She went back to the center of the court and waved again. She was impelled to make the journey again a few moments later, and she signed three tennis balls and hit them into the stands. 當大威終於破了森上的發球局 他握拳為自己打氣 臉上充滿了堅定 當他結束了比賽 所有觀眾都站起來為他的表現鼓掌 他用他的招牌轉圈像觀眾揮手致意 他去收拾東西 但觀眾還不想讓他走 於是他又回到場中揮手 他終於又回來了 他簽了三個球打到看台上 In her presser later, Venus said: 在他的記者會 他說 "[I was] definitely a little rusty and the first set went so quick. . . The second set, I started to think and then I started to make a few errors and then I couldn’t stop it and then I made a windfall of errors. In the third set I was thinking all kinds of things and then I said, This is your first match back, you’re actually doing pretty well, Vee." 我絕對有一點生鏽 而且第一盤太快了 第二盤我開始想比較多 而且也產生很多失誤 然後開始失控了 真的是個意外 第三盤我跟自己說"好吧 試試看專心點" 然後我開始想 "這只是你的第一場比賽耶 你其實做的很好啊" PS - I met Jimmy Connors’ brother John in the elevator back at the hotel. He ’s a nice fellow who resembles his more well-known brother. I found myself thinking, Geez, parting your hair down the middle has to be a Connors genetic trait. Venus is back in action tonight, taking on Caroline Wozniacki, of Denmark. I wonder if the hotel gift shop sells lighters. . PS: 我在旅館的電梯裡遇到了Jimmy Connors的哥哥John 他人很好 跟他弟弟很像 我那時想 把頭髮中分應該是Connors家的一大特色吧 大威今晚會回來打他跟Caroline Wozniacki的比賽 希望旅館內的商店有賣打火機 It was a true Bic-worthy moment. And I didn’t have a Bic. --Lisa McDermott -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.57.84.196
Andydream:寫的很詳細 感覺很像自己在看一樣 謝版主翻譯詳細 02/21 17:57
sqwhite:也想幫大威加油 02/21 18:09