精華區beta Wine 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《sandcaster (考場戰神天才淳)》之銘言: : 請問紅酒的裝瓶方式 : 除了"在酒莊內裝瓶"是 : MIS EN BOUTEILLE AU CHATEAU : 以外 : 還有哪幾種裝瓶方式呢? : MIS EN BOUTEILLE A LA PROPRIETE : 是不是勃艮地"在酒園內裝瓶"的意思呢? : MIS EN BOUTEILLE PAR HB : 和 : MIS EN BOUTEILLE PAR : 是不是指大盤商買一大桶自行分裝的意思? : 有沒有加HB有特別意義嗎? : 除此之外 : 是否還有其他的裝瓶方式 : 法文又是怎麼寫的呢? : 謝謝~ MD : Mis en bouteille au Domaine 這指的是「在葡萄園裝瓶」 domaine的意思是私人地產 而這裡的domaine指的是domaine vinicole,就是葡萄園的意思 MDC : Mis en bouteille au Château 「在城堡裝瓶」,意思是在釀酒的酒莊中裝瓶的 MN : Mis en bouteille par le négociant 「由買賣商裝瓶」,這指的有兩種狀況: 1.葡萄買賣商:跟某地區的小農蒐購葡萄,並由買賣商釀酒裝瓶 2.葡萄酒買賣商:由買賣商跟釀酒人蒐購釀好的酒,並由買賣商裝瓶 由於很多小農或小酒莊沒有裝瓶的機器,或者是缺乏通路,所以就把釀好的酒 賣給買賣商,並由買賣商販售 你前面提到的Mis en bouteille par HB,HB指的應該是Horeau-Beylot 是一個買賣商,但自己也釀酒,因此屬於這一類 MO : Mis en bouteille dans le pays d’origine (pour les vins étrangers) 「於原產國裝瓶」,主要指的是進口的葡萄酒,根據法令,進口到法國的葡萄酒 必須做此標示。台灣應該比較少見吧?(這我不確定) MP : Mis en bouteille à la Propriété 「於私人土地裝瓶」 這指的是,由一群葡萄酒農所組成的產業合作團體共同裝瓶 這和Mis en bouteille au Domaine不同的地方在於,是許多酒農共同合作的 而非單一酒農 MRP : Mis en bouteille dans la région de production 「於生產地區裝瓶」 生產地區指的是一整個地區,或者說是省(pays) 題外話, 這玩意是由Mouton Rothschild於1924年首創,是第一家標示Mis en bouteille au Chateau的酒商。由於很多酒農都缺乏裝瓶工具,裝瓶經常由大城市的大盤商進行, 酒經過長途跋涉,且裝瓶的品質無法由釀酒者自己掌握。Mouton Rothschild此舉在 當時意在強調「從種植葡萄到裝瓶,完全不經他手」,也就是品質保證的意思。後來 擁有裝瓶工具的酒農越來越多,也就不稀奇了。而且在今天也沒有任何品質保證的 意思;畢竟裝瓶只是一道程序而已,並非決定酒的品質的關鍵。 1969年正式成為法國法令規範的一部份,但並非強制。所以並非一定要標明就是了。 以上,有誤請指正。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 74.115.0.3 ※ 編輯: seuil 來自: 74.115.0.3 (04/20 04:33)
Lordleo:推 04/20 08:29
ywt0fc:好文章大推!!! 04/20 09:11
sandcaster:感謝seuil大大回答 受教了! 04/20 10:41
hsejotim:推推推 04/20 12:16
NeoSoul:感恩,收精華區啦~謝謝分享! 04/20 13:01
sice1101:推一個 !! 04/21 12:50
LaHu:最近家X福一堆特價酒是不是都是台灣分裝的啊? 感覺酒標不一樣 04/21 12:52