精華區beta WorldCup 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《growingup (當兵中)》之銘言: : ※ 引述《roxtte (:))》之銘言: : : 2006.05.10  中國時報 : : 澳洲袋鼠 作袋自縛 : : 吳清和 : : 澳洲擁有200名以上的足球員在歐洲各級足球賽討生活,當2002年南韓總教練希 : : 丁克決定和澳洲簽約後,澳洲隊在他手下進進出出,一點都不會缺乏兵源。 : 這一段怪怪的 : 希丁克2005年7月 : 才正式簽約當澳洲隊總教練的吧 : 之前澳洲的教練不是澳洲人Frank Farina嗎? : 推 Earl:他的文章笑笑就好 05/11 23:36 : 推 beemay:光看標題就有很有笑點 05/11 23:42 : 推 FatRonaldo:這種水準的報導...唉 05/12 01:53 中時的體育新聞都很有笑點、、、 趕業績的葉基記者很愛亂翻譯,連AC國際米蘭這種東西都可以掰的出來 至於吳清和記者,如果對他去年在MLB季後賽期間搞的鳥事有印象的話 那對於這篇錯誤百出的報導也不會感到意外 不過他們兩個人的文章不適合擺在 joke 版,因為也沒太多人知道笑點在哪、、、 只好擺在這邊,當作 jokes of World Cup 吧~ -- ▄▄▄▄▄▄ Arsenal FC (1896~Forever) Arsenal ╭────────────────────╮ │ 我首先是兵工廠的球迷,其次才是足球迷。 │ ◢[⊕ │ (arr. from Nick Hornby) │ ▁▄ ╰┐┌──────────────────╯ ▅▄▂▄▅▇ JUN └╯ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 70.109.134.199
Ginola:I cant I cant...換吳清和自己說這句話 05/12 13:52
Albertini:葉基真的白爛到爆炸!!!為什麼這種人能佔據體育記者的缺! 05/12 16:57