作者DjYosuke (miss sarajevo...)
看板WorldCup
標題Re: [問題] 塞爾維亞為什麼要叫塞黑?
時間Sun Jun 11 23:35:27 2006
※ 引述《hsinchu0812 (祝仔)》之銘言:
: 塞爾維亞又不是塞內加爾
: 為什麼塞黑塞黑的叫
: 裡面的人明明都是白人啊?
: 對不起,我沒有瞧不起黑人
: 只是好奇這個簡稱~
: 應該不是有人把它跟塞內加爾搞混才叫塞黑的吧?
Serbia and Montenegro
台灣翻譯作塞爾維亞與蒙特尼格羅
中國翻譯作塞爾維亞與黑山共和國
他們簡稱賽黑
我在想會翻譯成黑山是不是因為
Montenegro (Monte) (negro)
有誰能夠替大家說明一下的嗎?
--
[恭喜各位打進2006年德國世界盃!]
沙烏地阿拉伯日本伊朗美國墨西哥哥斯大黎加千里達德國烏克蘭荷蘭葡萄牙義大利
英格蘭波蘭克羅埃西亞法國塞爾維亞與蒙特尼哥羅瑞典西班牙瑞士捷克阿根廷巴西
巴拉圭厄瓜多爾多哥迦納象牙海岸安哥拉突尼西亞澳大利亞
(聽說還少寫一個國家耶...幹!韓渣不配被我祝福啦!)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.64.245.4
推 Kamelie:Yes Monte:Montain;Negro:Black 06/11 23:36
推 XiJun:對,那好像是拉丁語系的語言翻過來的Monte=山 Negro=黑色 06/11 23:35
推 DjYosuke:謝謝...又學到一個知識 06/11 23:37