精華區beta Wrestle 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《jeffm ()》之銘言: : 川田: "信じられないとしか言いようがない。今でも信じたくない」と話した 川田「我只能我說我無法相信,到現在仍然不想相信。」 : ・小島聡 http://ameblo.jp/f4koji/entry-10280103424.html : 「何から話していいのか分かりません。何を話していいのか分かりません。 : 事実を事実として受けとめられないし、受けとめたくありません。 : プロレス界の大先輩。誰もが知っている業界のリーダー的存在。 : 同じ職業に就いているけど憧れの人。 : ご家族やファンの方や会社のかた達の気持ちを思うと、やりきれない思いが込み上げて : きます。 : 三沢さんのご冥福を心よりお祈り申し上げます。」 小島「我不知該從何說起,也不知該說些什麼。無法接受這事實,不想接受這事實。 他是摔角界的老前輩,誰都知道的業界龍頭。雖然跟他是同行但我非常崇拜他 ,想到他家人和摔角迷以及公司的人們的心情就覺得好難過,請三澤先生安息 吧。」 : ・永田裕志 http://nagata.janbari.tv/article/121448443.html : 「13日の京都大会終了後京都市内に僕と海野レフェリーと棚橋の三人が : 残り地元のお客様と食事会をやっていた時に突然‘ノアの三澤社長が心肺停止状態に陥 : り救急車で病院に運ばれた’との報告が入っりその数時間後亡くなられたとの情報が入 : った。 : 本当に突然の訃報に落ち着いていられないくらい動揺したが皆さんと一緒だったおかげ : でなんと落ち着かせることが出来た。三澤さんとは何度かタッグマッチで戦ったことが : あったがひとことで言うととにかく大きな人だった。格下だった自分に対して正面から : ガッチリ受け止めてくれその分お返しは半端じゃなく強烈だった。 : 最後にお会いしたのが今年の1月3日東京ドームホテルでの記者会見前に挨拶した時で : した。体調はかなり悪そうだったがどんな試合でも相手の技を正面から受け止める : ファイトは翌日のドーム大会でも健在だった。 : 本当に残念でたまらない。三澤さんにはまたまだ業界の象徴として現役で頑張っていて : 欲しかった。心よりご冥福をお祈り申しあげます。 」 永田「13號京都大會結束後我和海野裁判還有棚橋三人和留在當地的客人餐敘時突然 聽說三澤心肺停止被救護車送進醫院,幾個小時候就聽說他走了。聽到這消息 真是讓我無法冷靜,但是因為和大家在一起所以還是冷靜下來了。我和三澤先 生有好幾次在雙打賽交手的經驗,總之他是很偉大的人,面對等級差他一截的 我仍然正面接招,然後三澤先生的反擊也非常強烈。 最後一次見面是在今年1/3東京巨蛋飯店的記者會前打招呼的時候, 他看起來 身體狀況非常差,但是他不管任何比賽都會正面接招,隔天的比賽也是如此, 真的很可惜很難過,我真希望三澤先生仍然以業界的象徵的身份戰下去,請三 澤先生安息。」 : ・北斗晶 http://ameblo.jp/hokuto-akira/entry-10280069129.html : 「プロレスリング・ノア 三沢光晴社長逝去にあたり… : この度の三沢選手の悲報に接し、驚きと悲しみのあまり言葉もありません。 : ここに謹んで哀悼の意を表しますとともに、心より御冥福をお祈り申し上げます。」 北斗晶「聽說三澤先生過世的消息,令我震驚悲傷到說不出話來。在這裡謹致悼念, 請三澤先生安息吧。」 : ・蝶野正洋  http://ameblo.jp/chonokingdom/entry-10280063937.html : 「三沢光晴氏の突然の訃報、驚きと悲しみにたえません : 御家族、関係者御一同、三沢光晴ファンの皆様に、 : 心よりお悔やみ申し上げ、ご冥福をお祈りいたします」 蝶野「突然聽到三澤先生的死訊,震驚悲傷的無法忍受,三澤先生的家人、朋友以及 摔角迷們,我打從心底感到悲傷,請三澤先生安息吧。」 : ・大谷晋二郎 http://otanishinjiro.blog.players.tv/article/29790333.html : 「先程、三沢光晴さんが亡くなられたとの報告が入りました。 : プロレス界の大先輩。 : 何度か試合をさせていただいた時もプロレスの奥深さを教えていただきました。 : そして僕は三沢光晴さんのプロレスが大好きでした。 : 心から御冥福をお祈りいたします。」 大谷「稍早聽說了三澤先生過世的消息,他是摔角界的老前輩,幾次承蒙有機會跟他 交手時也從他那學到了摔角的深奧之處。我喜歡三澤先生的摔角。請三澤先生 安息。」 : 死因が外傷性くも膜下出血 : バックドロップ前からフラフラしてた : 等の証言からすると : 動脈瘤が出来てて多少出血でもしてたんだろう 死因是外傷性蜘蛛膜下出血(好像跟之前JWP的麻里子一樣?) 從「被岩石落下技之前就已經搖搖晃晃」的說法來看,可能已經有動脈瘤出血症況。 ・佐山聡(初代タイガーマスク)  http://www.asahi.com/national/update/0613/OSK200906130146.html 三沢さんの訃報(ふほう)を聞き、同志を亡くした思いだ。 昨年、タッグマッチとはいえ、団体の垣根を乗り越えて初めて彼と戦った。 その時は、元気いっぱいのファイトを繰り広げていただけに信じられない。 プロレスの復興をかけて、これから若いレスラーに伝えていくことが多いのに、残念で ならない。 佐山聰(初代虎面) 聽聞三澤先生的噩耗,我們損失了一個同志。 雖然只是雙打賽,但是去年總算打破了團體的鴻溝有幸能跟他交手。 想起當時他充滿精神的戰鬥風貌真是令我無法相信。 為了復興職業摔角,從今以後還有很多事情要教導那些年輕選手,竟然就這樣走了, 真是太可惜了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.167.70.175 ※ 編輯: nurikosp 來自: 118.167.70.175 (06/14 14:35)
cery:外傷性蜘蛛膜下出血好像連急救都來不及 06/14 14:32
den1985:蜘蛛膜...通常那邊出問題死亡率超高 為什麼沒有直接送醫阿 06/14 14:32
jeffm:感謝原po翻譯~ 06/14 14:34
sg1987:已經算是立刻送醫了 救護車不會瞬間移動 06/14 14:34
Dunlop:救護車其實5分鐘左右就到了 算很快了 06/14 14:35
masktrue:一倒下沒多久就開始急救了 但腦部受傷是很難當場診斷的 06/14 14:35
noei:新日網站1.4賽後訪問三澤才知道賽前他的頭部就感覺很不舒服了 06/14 14:36
※ 編輯: nurikosp 來自: 118.167.70.175 (06/14 14:36)
Dunlop:不過倒是可以質疑現場為啥沒有救護車待命 06/14 14:36
noei:他等於是撐了半年沒發現問題繼續比賽,也間接釀成了這起悲劇 06/14 14:37
clydeli:感謝翻譯 如果當時已經動脈瘤出血那真的是很棘手... 06/14 14:39
NymaB:感謝翻譯 06/14 14:40
blackeyeo:感謝翻譯 06/14 14:41
umin:感謝翻譯 06/14 14:51
harisea:感謝 06/14 15:32
Hernandez:感謝翻譯 06/14 15:39
yuiasaka:感謝翻譯,借轉貼到我的網站,會註明出處 06/14 15:48
aton602:1997年,JWP的小紅莓麻里子的死因和三澤一模一樣 06/14 15:50
hayabusa:感謝翻譯,還是很傷感啊。 06/14 16:03
hydeliu:感謝翻譯 06/14 16:06
PoisonM:感謝翻譯 so sad...... 06/14 18:14
atzer2002:感謝翻譯~ 06/14 18:38
nurikosp:我會去學日文是因為喜歡日本摔角,想知道選手的名字,想 06/14 20:20
nurikosp:聽懂播報員講什麼,想知道更多摔角的資訊。 06/14 20:20
nurikosp:想不到有一天竟然會翻譯當初第一個看到的摔角手的死訊/_\ 06/14 20:21
nurikosp:剛剛跟我弟討論到三澤選手的事,勾起好多回憶 06/14 20:22
nurikosp:兩個人騙媽媽要去圖書館唸書,結果跑去漫畫店陪老闆看 06/14 20:22
nurikosp:摔角.....唉 06/14 20:22
machidk:原po辛苦了... 06/14 23:36
ilvio:超感謝翻譯 06/15 00:49
Poleaxe:感謝翻譯 06/15 10:03
swimbert:剛看到三澤過世的新聞時,馬上也是想到小紅莓麻里子 06/15 10:27
swimbert:我記得那時候她好像已經準備引退了,居然就發生了意外 06/15 10:28