有位朋友寄了一篇很不錯的捉錯建議文給我。
分享給大家參考一下。
1...傑夫雖然覺得奇怪,卻也懶得理他。那個人突然"忿忿"
(應該是"憤恨")不平地說...
2...「小白就是小白,走到哪裡都是小白。」...這句感覺上
好像是在說到處"都是小白"的意思,所以最好改為「小白就是小白,
不管走到哪裡還是小白」這樣比較能表達"牛牽到北京還是一樣只是
一條牛"的意思...
3..他到底在發"甚"(應該是"什")麼嘮叨哇?難道
……他受過嚴重的挫折?..而且這句改為(他到底在發牢騷個什麼勁
啊?難道說...他曾經受過某種挫折?)...或是改為(他到底在嘮叨些
什麼呀?難道說...他曾受過某種嚴重的挫折?)...
4..."窗"(是故意的嗎?這句好多地方怪怪的...應該是"床")前明月光,
疑是地上"鄉"(霜),舉頭望明"葉"(月),低頭思故霜(鄉)。
......嗯嗯~以上~就醬...^^...我可是個忠實觀眾吶...^^a
yuoo對這些建議的分析如下:
就第一個建議來說,我認為「忿恨」比「憤恨」更加好,
「忿」字所表達的怒氣比較屬於不合理的那種,而「憤」字
所表達的怒氣或不滿比較屬於合理的那種。另外,「忿忿不平」
和「憤憤不平」都是正式用法。所以本人認為沒有必要改。
但是,我一度認為「忿恨不平」更加能夠突顯一個人的
怒氣。細想一下,似乎還是差不多。
就第二個建議而言,完全正確,那位朋友的文感很好。
但是,本人考慮到,小白說的話有時候是沒有甚麼邏輯或
語法可言的,因此決定維持原文。
就第三個建議而言,「甚」字和「什」字是相通的。
另外,我針對「他到底在嘮叨些甚麼呀?」和「他到底
在發甚麼嘮叨哇!」的優劣想了很久。我覺得前者似乎
比後者更有味道,但是我有點疑慮,怕會影響了原文的
特色,所以暫不採納。而在「嚴重的挫折」前面加上
「某種」,也是會更有味道,這個是沒有疑慮的,所以
採納,獎20元。
就第四個建議而言,請大家自己分析吧!
畫公仔不適合畫出腸。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.76.198